< Job 35 >

1 Dugang pa niana mipadayon si Elihu sa pag-ingon,
And Elihu went on to say:
2 “Nagtuo ka ba nga matarong kini sa dihang moingon ka, 'Ang akong katungod anaa diha sa Dios'?
“Do you think this is just? You say, ‘I am more righteous than God.’
3 Kay nangutana ka, 'Unsa man ang gamit niini kanako' ug 'Mas maayo pa ba kung nakasala ako?'
For you ask, ‘What does it profit me, and what benefit do I gain apart from sin?’
4 Tubagon ko ikaw, ikaw ug ang imong mga higala.
I will reply to you and to your friends as well.
5 Hangad sa kawanangan, ug tan-awa kini; tan-awa ang kawanangan, nga mas taas kanimo.
Look to the heavens and see; gaze at the clouds high above you.
6 Kung nakasala ka, unsa man nga pagsakit ang imong mabuhat sa Dios? Kung ang imong kalapasan gipatong-patong, unsa man ang imong mabuhat kaniya?
If you sin, what do you accomplish against Him? If you multiply your transgressions, what do you do to Him?
7 Kung ikaw matarong, unsa man ang imong mahatag kaniya? Unsa man ang iyang madawat gikan sa imong kamot?
If you are righteous, what do you give Him, or what does He receive from your hand?
8 Ang imong pagkadaotan tingali makapasakit ug tawo, ingon nga ikaw tawo usab, ug ang imong pagkamatarong makaayo sa anak nga lalaki sa ubang tawo.
Your wickedness affects only a man like yourself, and your righteousness only a son of man.
9 Tungod sa daghang buhat sa pagdaogdaog, nanghilak ang katawhan; nagpakitabang sila gikan sa mga bukton sa mga kusgang lalaki.
Men cry out under great oppression; they plead for relief from the arm of the mighty.
10 Apan walay usa nga miingon, 'Hain man ang Dios nga akong Magbubuhat, nga naghatag ug mga alawiton panahon sa kagabhion,
But no one asks, ‘Where is God my Maker, who gives us songs in the night,
11 nga nagtudlo kanato labaw pa sa iyang pagtudlo sa mga bangis nga mananap sa kalibotan, ug ang naghimo kanato nga mas maalamon kaysa sa mga kalanggaman sa kawanangan?'
who teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the air?’
12 Didto nagtuaw sila, apan wala mihatag ug tubag ang Dios tungod sa garbo sa daotang mga lalaki.
There they cry out, but He does not answer, because of the pride of evil men.
13 Sigurado gayod nga dili dunggon sa Dios ang pagtuaw sa buangbuang; ang Makagagahom dili gayod mamati niana.
Surely God does not listen to empty pleas, and the Almighty does not take note of it.
14 Unsa pa kaha kamo nga mosangpit kaniya nga nag-ingon nga wala kamo makakita kaniya, mao kana ang inyong kahimtang diha kaniya, ug kamo nagpaabot kaniya!
How much less, then, when you say that you do not see Him, that your case is before Him and you must wait for Him,
15 Dili gayod niya kamo tubagon kung moingon kamo nga dili gayod niya silotan ang si bisan kinsa diha sa kasuko, ug dili siya magtagad ug maayo mahitungod sa garbo sa mga tawo.
and further, that in His anger He has not punished or taken much notice of folly!
16 Busa giablihan ni Job ang iyang baba aron lamang sa pagsulti ug binuang; nagtigom siya ug mga pulong nga walay kahibalo.”
So Job opens his mouth in vain and multiplies words without knowledge.”

< Job 35 >