< Job 27 >
1 Mibalik sa pagsulti si Job ug miingon,
Job nastavi svoju besjedu i reče:
2 “Kay ang Dios buhi, nga nagkuha sa akong katarong, ang Gamhanan, nga naghimo sa akong kinabuhi nga pait,
“Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:
3 samtang ang akong kinabuhi ania pa kanako ug ang gininhawa sa Dios anaa pa sa bangag sa akong ilong.
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
4 Ang akong mga ngabil dili gayod magsulti ug dili matarong, ni bisan ang akong dila magsulti ug bakak.
usne moje neće izustiti zloću niti će laž kakva doći na moj jezik.
5 Dili gayod ako modawat nga husto kamo; hangtod sa akong kamatayon dili ko gayod isalikway ang akong gibarogan.
Daleko od mene da vam dadem pravo, nedužnost svoju do zadnjeg daha branim.
6 Gigunitan ko pag-ayo ang akong pagkamatarong ug dili ko gayod kini buhian; ang akong hunahuna dili magsudya kanako samtang ako buhi pa.
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
7 Himoa ang akong mga kaaway nga sama sa daotang tawo; himoa nga kadtong mibarog batok kanako mahimong sama sa tawong dili matarong.
Neka mi dušmana kob opakog snađe, a mog protivnika udes bezbožnikov!
8 Kay unsa man ang paglaom sa tawong walay Dios sa dihang pouhon na siya sa Dios, kung kuhaon na sa Dios ang iyang kinabuhi?
Čemu se nadati može kad vapije i kada uzdiže k Bogu dušu svoju?
9 Mamati ba ang Dios sa iyang paghilak kung ang kagubot moabot kaniya?
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
10 Itugyan ba niya ang iyang kaugalingon ngadto sa Makagagahom ug motawag sa Dios sa tanang panahon?
Zar će se radovat' on u Svesilnome, zar će Boga svakog časa zazivati?
11 Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; dili ko itago ang hunahuna sa Makagagahom.
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
12 Tan-awa, kamong tanan mismo nakakita niini; nganong nagsulti pa man kamo niining mga walay pulos?
Eto, sve ste sami mogli to vidjeti, što se onda u ispraznosti gubite?”
13 Mao kini ang kapalaran sa daotang tawo diha sa Dios, ang panulundon gikan sa Makagagahom ngadto sa nagdaogdaog:
“Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
14 Kung ang iyang anak modaghan, kini alang sa espada; ang iyang kaliwat dili gayod makabaton ug igo nga pagkaon.
Ima li sinova mnogo, mač ih čeka, a porod mu neće imat' dosta kruha.
15 Kadtong makasugakod kaniya ilubong sa hampak, ug ang ilang mga biyuda dili magbangotan alang kanila.
Smrt će sahranit' preživjele njegove i udovice ih oplakivat neće.
16 Bisan ang daotang tawo magtigom ug plata sama sa abog, ug magtigom ug sinina sama sa lapok,
Ako i srebra k'o praha nagomila, ako i nakupi haljina k'o blata,
17 mahimo siyang magtigom ug sinina, apan ang mga matarong nga tawo magsuot niini, ug ang mga tawong dili sad-an ang magbahin sa plata diha kanila.
nek' ih skuplja, odjenut će ih pravednik, ljudi će nedužni podijeliti srebro.
18 Gitukod niya ang iyang balay sama sa damang, sama sa payag nga gihimo sa magbalantay.
Od paučine je kuću sagradio, kolibicu kakvu sebi diže čuvar:
19 Maghigda siya sa iyang higdaanan nga bahandianon, apan dili siya magpadayon sa pagbuhat niini; nawala ang tanan pagbuka niya sa iyang mata.
bogat je legao, al' po posljednji put; kad oči otvori, ničeg više nema.
20 Ang kahadlok nakaapas kaniya sama sa katubigan; ang bagyo mokuha kaniya sa gabii.
Usred bijela dana strava ga spopada, noću ga oluja zgrabi i odnese.
21 Ang sidlakan nga hangin mopalid kaniya palayo, ug mobiya siya; silhigon siya niini pagawas sa iyang dapit.
Istočni ga vjetar digne i odvuče, daleko ga baca od njegova mjesta.
22 Iitsa kini sa iyang kaugalingon ug dili moundang; mosulay siya paglikay sa kamot niini.
Bez milosti njime vitla on posvuda, dok mu ovaj kuša umaći iz ruke.
23 Magpalakpak siya sa iyang kamot sa pagbiaybiay kaniya; pagatayhopon siya niini pagawas sa iyang lugar.
Rukama plješću nad njegovom propašću i zvižde na njega kamo god došao.