< Job 26 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
A odpovídaje Job, řekl:
2 “Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
Komu jsi napomohl? Tomu-li, kterýž nemá síly? Toho-lis retoval, kterýž jest bez moci?
3 Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
Komu jsi rady udělil? Nemoudrému-li? Hned jsi základu dostatečně poučil?
4 Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
Komužs ty řeči zvěstoval? A čí duch vyšel z tebe?
5 Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
Však i mrtvé věci pod vodami a obyvateli jejich sformovány bývají.
6 Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol )
Odkryta jest propast před ním, i zahynutí není zakryto. (Sheol )
7 Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
Ontě roztáhl půlnoční stranu nad prázdnem, zavěsil zemi na ničemž.
8 Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
Zavazuje vody v oblacích svých, aniž se trhá oblak pod nimi.
9 Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
On sám zdržuje stále trůn svůj, a roztahuje na něm oblaky své.
10 Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
Cíl vyměřil rozlévání se vodám, až do skonání světla a tmy.
11 Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
Sloupové nebeští třesou se a pohybují od žehrání jeho.
12 Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
Mocí svou rozdělil moře, a rozumností svou dutí jeho.
13 Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
Duchem svým nebesa ozdobil, a ruka jeho sformovala hada dlouhého.
14 Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”
Aj, toť jsou jen částky cest jeho, a jak nestižitelné jest i to maličko, což jsme slyšeli o něm. Hřímání pak moci jeho kdo srozumí?