< Job 26 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
约伯回答说:
2 “Giunsa nimo pagtabang kadtong tawo nga walay gahom! Giunsa nimo pagluwas ang bukton nga walay kusog!
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 Giunsa man nimo pagtambag kadtong walay kaalam ug pagpahibalo kaniya sa maayong kahibalo!
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 Kang kinsa man nga panabang ang mga pulong nga imong gipanulti? Kang kinsa man nga espiritu ang migawas gikan kanimo?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Nagkurog ang patay ilawom sa katubigan, ug kadtong nagpuyo uban kanila.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 Ang Sheol hubo atubangan sa Dios; bisan pa ang pagkaguba walay tabon batok kaniya. (Sheol )
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
7 Giinat niya ang amihan ibabaw sa kawanangan ug gisab-it ang kalibotan sa wala.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 Gibugkos niya ang katubigan sa iyang baga nga mga panganod, apan ang mga panganod wala magisi diha kanila.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 Gitabonan niya ang panagway sa bulan ug gipakatag ang iyang mga panganod niini.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 Gikulit niya ang lingin nga utlanan ibabaw sa katubigan sama sa linya taliwala sa kahayag ug kangitngit.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 Ang mga haligi sa langit magkurog ug nahibulong sa iyang pagbadlong.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 Gipahunong niya ang dagat sa iyang gahom; pinaagi sa iyang panabot gigupok niya si Rahab.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 Pinaagi sa iyang gininhawa, gihawanan niya ang kalangitan sa bagyo; ang kalangitan nahawanan sa bagyo; nitusok ang iyang kamot sa mikagiw nga bitin.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Tan-awa, kini tipik lamang sa iyang mga pamaagi; unsa kagamay sa hunghong nga madungog nato kaniya! Kinsa man ang makasabot sa dalugdog sa iyang gahom?”
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?