< Job 23 >

1 Unya mitubag si Job ug miingon,
and to answer Job and to say
2 “Bisan karong adlawa ang akong pagbagulbol mapait; ang akong mga pag-antos mas bug-at kaysa sa akong pag-agulo.
also [the] day rebellion complaint my hand my to honor: heavy upon sighing my
3 Oh, aron nga masayran ko kung hain ko siya makaplagan! Oh, aron nga mahiabot ako sa iyang dapit!
who? to give: if only! to know and to find him to come (in): come till place his
4 Ipahimutang ko sa iyang atubangan ang akong katarongan ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglalis.
to arrange to/for face: before his justice and lip my to fill argument
5 Pagatun-an ko ang mga pulong nga iyang itubag kanako ug sabton ang iyang mga isulti kanako.
to know speech to answer me and to understand what? to say to/for me
6 Makiglalis ba siya kanako pinaagi sa iyang dakong gahom? Dili, maminaw hinuon siya kanako.
in/on/with abundance strength to contend with me me not surely he/she/it to set: consider in/on/with me
7 Didto ang mga matarong nga tawo tingali maoy makiglalis kaniya. Niini nga paagi dili ako pakasad-on hangtod sa kahangtoran sa akong maghuhukom.
there upright to rebuke with him and to escape to/for perpetuity from to judge me
8 Tan-awa, miadto ako sa sidlakang bahin, apan wala siya didto, ug sa kasadpang bahin, apan dili ko siya masabtan.
look! front: forward to go: went and nothing he and back and not to understand to/for him
9 Ngadto sa amihanan, nga diin siya nagtrabaho, apan dili ko siya makita, ug ngadto sa habagatan, diin gitagoan niya ang iyang kaugalingon aron dili ko siya makita.
left in/on/with to make: do he and not to see to turn aside right and not to see: see
10 Apan nasayod siya sa dalan nga akong pagalaktan; sa dihang gisulayan niya ako, migula ako nga sama sa bulawan.
for to know way: conduct with me me to test me like/as gold to come out: come
11 Ang akong tiil nagsunod ug tunob sa iyang mga lakang; gisubay ko ang iyang dalan ug wala nitipas.
in/on/with step his to grasp foot my way: conduct his to keep: obey and not to stretch
12 Wala ako nahisalaag sa mga sugo sa iyang mga ngabil; gitipigan ko sa akong kasingkasing ang mga pulong sa iyang baba.
commandment lips his and not to remove from statute: portion my to treasure word lip his
13 Apan walay sama kaniya, kinsay makabatok kaniya? Unsa ang iyang gitinguha, iyang pagabuhaton.
and he/she/it in/on/with one and who? to return: turn back him and soul: myself his to desire and to make: do
14 Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
for to complete statute: portion my and like/as them many with him
15 Busa, malisang ako diha sa iyang atubangan; sa dihang maghunahuna ako kaniya, mahadlok ako kaniya.
upon so from face his to dismay to understand and to dread from him
16 Kay ang Dios naghimo sa akong kasingkasing nga huyang; ang Labawng Makagagahom maoy naglisang kanako.
and God be tender heart my and Almighty to dismay me
17 Kana dili tungod kay giputol ako sa kangitngit, ni ang bagang kangitngit nagtabon sa akong dagway.
for not to destroy from face: before darkness and from face my to cover darkness

< Job 23 >