< Job 23 >

1 Unya mitubag si Job ug miingon,
And Job made answer and said,
2 “Bisan karong adlawa ang akong pagbagulbol mapait; ang akong mga pag-antos mas bug-at kaysa sa akong pag-agulo.
Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow.
3 Oh, aron nga masayran ko kung hain ko siya makaplagan! Oh, aron nga mahiabot ako sa iyang dapit!
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat!
4 Ipahimutang ko sa iyang atubangan ang akong katarongan ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglalis.
I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments.
5 Pagatun-an ko ang mga pulong nga iyang itubag kanako ug sabton ang iyang mga isulti kanako.
I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me.
6 Makiglalis ba siya kanako pinaagi sa iyang dakong gahom? Dili, maminaw hinuon siya kanako.
Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me.
7 Didto ang mga matarong nga tawo tingali maoy makiglalis kaniya. Niini nga paagi dili ako pakasad-on hangtod sa kahangtoran sa akong maghuhukom.
There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge.
8 Tan-awa, miadto ako sa sidlakang bahin, apan wala siya didto, ug sa kasadpang bahin, apan dili ko siya masabtan.
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him;
9 Ngadto sa amihanan, nga diin siya nagtrabaho, apan dili ko siya makita, ug ngadto sa habagatan, diin gitagoan niya ang iyang kaugalingon aron dili ko siya makita.
I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him.
10 Apan nasayod siya sa dalan nga akong pagalaktan; sa dihang gisulayan niya ako, migula ako nga sama sa bulawan.
For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold.
11 Ang akong tiil nagsunod ug tunob sa iyang mga lakang; gisubay ko ang iyang dalan ug wala nitipas.
My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other.
12 Wala ako nahisalaag sa mga sugo sa iyang mga ngabil; gitipigan ko sa akong kasingkasing ang mga pulong sa iyang baba.
I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart.
13 Apan walay sama kaniya, kinsay makabatok kaniya? Unsa ang iyang gitinguha, iyang pagabuhaton.
But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul.
14 Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs.
15 Busa, malisang ako diha sa iyang atubangan; sa dihang maghunahuna ako kaniya, mahadlok ako kaniya.
For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me.
16 Kay ang Dios naghimo sa akong kasingkasing nga huyang; ang Labawng Makagagahom maoy naglisang kanako.
For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all.
17 Kana dili tungod kay giputol ako sa kangitngit, ni ang bagang kangitngit nagtabon sa akong dagway.
For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.

< Job 23 >