< Job 23 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
約伯回答說:
2 “Bisan karong adlawa ang akong pagbagulbol mapait; ang akong mga pag-antos mas bug-at kaysa sa akong pag-agulo.
直到今天,我還是痛苦的哀訴,他沉重的手掌,使我不得不呻吟。
3 Oh, aron nga masayran ko kung hain ko siya makaplagan! Oh, aron nga mahiabot ako sa iyang dapit!
惟願我知道怎樣能尋到天主,能達到他的寶座前,
4 Ipahimutang ko sa iyang atubangan ang akong katarongan ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglalis.
好將我的案情向他陳訴,因為我口中滿了證詞!
5 Pagatun-an ko ang mga pulong nga iyang itubag kanako ug sabton ang iyang mga isulti kanako.
唯願我知道他答覆我的話,明瞭他向我說什麼!
6 Makiglalis ba siya kanako pinaagi sa iyang dakong gahom? Dili, maminaw hinuon siya kanako.
他豈能靠強力同我爭辯﹖決不,他必留神聽我。
7 Didto ang mga matarong nga tawo tingali maoy makiglalis kaniya. Niini nga paagi dili ako pakasad-on hangtod sa kahangtoran sa akong maghuhukom.
如此,他會分辨出同他爭論的是個正直人,也許我可永久不再受裁判!
8 Tan-awa, miadto ako sa sidlakang bahin, apan wala siya didto, ug sa kasadpang bahin, apan dili ko siya masabtan.
可是我往東行,他不在那裏;我往西行,也找不到他;
9 Ngadto sa amihanan, nga diin siya nagtrabaho, apan dili ko siya makita, ug ngadto sa habagatan, diin gitagoan niya ang iyang kaugalingon aron dili ko siya makita.
往北找,也看不見他;往南去,也見不到他。
10 Apan nasayod siya sa dalan nga akong pagalaktan; sa dihang gisulayan niya ako, migula ako nga sama sa bulawan.
他洞悉我所有的行動。他若試驗我,我必如純金出現。
11 Ang akong tiil nagsunod ug tunob sa iyang mga lakang; gisubay ko ang iyang dalan ug wala nitipas.
我的腳緊隨著他的足跡,謹守他的道,總沒有偏離。
12 Wala ako nahisalaag sa mga sugo sa iyang mga ngabil; gitipigan ko sa akong kasingkasing ang mga pulong sa iyang baba.
他所發的命令,我總沒有違背;他口中的訓言,我常保存在心中。
13 Apan walay sama kaniya, kinsay makabatok kaniya? Unsa ang iyang gitinguha, iyang pagabuhaton.
但他所決定的,誰能變更﹖他所樂意的,必要實行。
14 Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
他為我注定的,必要完成;類似的事,還有很多。
15 Busa, malisang ako diha sa iyang atubangan; sa dihang maghunahuna ako kaniya, mahadlok ako kaniya.
因此,為了他,我很驚慌,一想起來就害怕。
16 Kay ang Dios naghimo sa akong kasingkasing nga huyang; ang Labawng Makagagahom maoy naglisang kanako.
天主使我的心沮喪,全能者使我恐怖。
17 Kana dili tungod kay giputol ako sa kangitngit, ni ang bagang kangitngit nagtabon sa akong dagway.
因為我雖面臨黑暗,幽暗雖遮蓋我的面,我仍不喪氣。