< Job 22 >

1 Unya mitubag si Elifaz nga Temanihanon ug miingon,
А Елифас Теманац одговори и рече:
2 “Magamit ba gayod ang tawo diha sa Dios? Magamit ba gayod ang maalamon nga tawo diha kaniya?
Може ли Богу бити човек користан? Сам је себи користан човек мудар.
3 Makapalipay ba sa Makagagahom kung ikaw matarong? Maayo ba kini kaniya kung walay ikasaway sa imong mga pamaagi?
Је ли Свемогућем радост, ако си праведан? Или Му је добит, ако ходиш без мане?
4 Tungod ba sa imong pagtahod kaniya nga siya nagbadlong kanimo ug nagdala kanimo sa hukmanan?
Хоће ли те карати и ићи на суд с тобом зато што те се боји?
5 Dili ba dako ang imong kadaotan? Wala bay kataposan ang imong kasal-nan?
Није ли злоћа твоја велика? И неправдама твојим има ли краја?
6 Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot.
Јер си узимао залог од браће своје низашта, и свлачио си хаљине с голих.
7 Wala nimo gihatagan ug tubig nga mainom ang mga tawong gipangkapoy; nagdinalo ka ug tinapay sa mga tawong gipanggutom,
Уморног ниси напојио воде, и гладноме ниси дао хлеба.
8 bisan tuod ikaw, ang kusgan ug usa ka halangdon nga tawo, nagpanag-iya sa kalibotan ug nagpuyo niini.
Земља је била човека силног, и угледни је седео у њој.
9 Gipapahawa nimo ang mga biyuda nga walay dala; ang mga bukton sa walay mga amahan nangabali.
Удовице си отпуштао празне, и мишице сиротама потирао си.
10 Busa, ang mga lit-ag naglibot kanimo, ug ang kalit nga kahadlok makapagubot kanimo.
Зато су око тебе замке, и страши те страх изненада.
11 Adunay kangitngit, hinungdan nga dili ka makakita; ug ang kadagaya sa tubig magatabon kanimo.
И мрак је око тебе да не видиш, и поводањ покрива те.
12 Dili ba ang Dios anaa man sa langit? Tan-awa ang kataas sa mga bituon, unsa sila kataas!
Није ли Бог на висини небеској? Погледај горе звезде, како су високо.
13 Makaingon kamo, 'Unsa man ang nasayran sa Dios? Makahukom ba siya pinaagi sa kabaga sa kangitngit?
Али ти кажеш: Шта зна Бог? Еда ли ће кроз таму судити?
14 Ang baga nga mga panganod nagatabon kaniya, aron nga dili siya makakita kanato; nagalakaw siya sa lig-on nga ali sa langit.'
Облаци Га заклањају, те не види; хода по кругу небеском.
15 Ipadayon mo ba gihapon ang daang dalan nga gisubay sa tawong daotan—
Јеси ли запазио стари пут којим су ишли неправедници,
16 alang niadtong gisakmit sa wala pa ang ilang panahon, kadtong gianod ang ilang mga patukoranan sama sa suba,
Који се искоренише пре времена и вода се разли по темељу њиховом?
17 kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?'
Говораху Богу: Иди од нас. Шта би им учинио Свемогући?
18 Hinuon gipuno niya ang ilang mga balay sa maayong mga butang; ang mga laraw sa daotang mga tawo halayo kanako.
А Он им је напунио куће добра. Али намера безбожничка далеко је од мене.
19 Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay.
Видеће праведници и радоваће се, и безазлени подсмеваће им се.
20 Magaingon sila, 'Sa pagkatinuod kadtong magaalsa batok kanato mangawala; ang kalayo maglamoy sa ilang mga kabtangan.'
Да, још није уништено добро наше, а остатак је њихов прождрао огањ.
21 Karon pag-uyon sa Dios ug pagpasig-uli uban kaniya; kay sa niana nga paagi, ang maayo moabot kanimo.
Сложи се с Њим и помири се; тако ће ти бити добро.
22 Dawata, naghangyo ako kanimo, ang pagpanudlo naggikan sa iyang baba; ibutang ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
Прими из уста Његових закон, и сложи речи Његове у срцу свом.
23 Kung mobalik ka sa Makagagahom, mahimo kang lig-on, kung ipahilayo nimo ang daotan diha sa imong mga tolda.
Ако се вратиш к Свемогућем, опет ћеш се назидати, ако удаљиш од шатора својих безакоње,
24 Ibutang ang imong katigayonan sa abog, ang bulawan sa Ophir nga anaa sa mga bato sa kasapaan,
Тада ћеш метати по праху злато и офирско злато по камењу из потока.
25 ug ang Makagagahom mao ang imong bahandi, ug bililhon nga plata alang kanimo.
И Свемогући биће ти злато и сребро и сила твоја.
26 Ug unya magmalipayon ka tungod sa Makagagahom; ihangad nimo ang imong nawong ngadto sa Dios.
Јер ћеш се тада радовати о Господу, и подигнућеш к Богу лице своје.
27 Moampo ka kaniya, ug dunggon ka niya; mobayad ka sa imong panumpa kaniya.
Молићеш Му се, и услишиће те, и завете своје извршићеш.
28 Magbuhat ka ug bisan unsa nga butang, ug himoon kining malampuson alang kanimo; modan-ag ang kahayag sa imong mga dalan.
Шта год наумиш, излазиће ти; и на путевима твојим светлиће видело.
29 Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos.
Кад други буду понижени, рећи ћеш: Да се подигну; и Бог ће избавити оног ко је оборених очију.
30 Tabangan niya ang tawo nga walay kabangkaagan; luwason ka pinaagi sa kahinlo sa imong mga kamot.”
Избавиће и оног који није без кривице; избавиће га чистотом руку твојих.

< Job 22 >