< Job 22 >
1 Unya mitubag si Elifaz nga Temanihanon ug miingon,
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 “Magamit ba gayod ang tawo diha sa Dios? Magamit ba gayod ang maalamon nga tawo diha kaniya?
“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3 Makapalipay ba sa Makagagahom kung ikaw matarong? Maayo ba kini kaniya kung walay ikasaway sa imong mga pamaagi?
Is it any pleasure to the Almighty that you are righteous? Or does it benefit him that you make your ways perfect?
4 Tungod ba sa imong pagtahod kaniya nga siya nagbadlong kanimo ug nagdala kanimo sa hukmanan?
Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgement?
5 Dili ba dako ang imong kadaotan? Wala bay kataposan ang imong kasal-nan?
Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6 Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot.
For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7 Wala nimo gihatagan ug tubig nga mainom ang mga tawong gipangkapoy; nagdinalo ka ug tinapay sa mga tawong gipanggutom,
You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8 bisan tuod ikaw, ang kusgan ug usa ka halangdon nga tawo, nagpanag-iya sa kalibotan ug nagpuyo niini.
But as for the mighty man, he had the earth. The honourable man, he lived in it.
9 Gipapahawa nimo ang mga biyuda nga walay dala; ang mga bukton sa walay mga amahan nangabali.
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Busa, ang mga lit-ag naglibot kanimo, ug ang kalit nga kahadlok makapagubot kanimo.
Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11 Adunay kangitngit, hinungdan nga dili ka makakita; ug ang kadagaya sa tubig magatabon kanimo.
or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12 Dili ba ang Dios anaa man sa langit? Tan-awa ang kataas sa mga bituon, unsa sila kataas!
“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13 Makaingon kamo, 'Unsa man ang nasayran sa Dios? Makahukom ba siya pinaagi sa kabaga sa kangitngit?
You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14 Ang baga nga mga panganod nagatabon kaniya, aron nga dili siya makakita kanato; nagalakaw siya sa lig-on nga ali sa langit.'
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15 Ipadayon mo ba gihapon ang daang dalan nga gisubay sa tawong daotan—
Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16 alang niadtong gisakmit sa wala pa ang ilang panahon, kadtong gianod ang ilang mga patukoranan sama sa suba,
who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17 kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?'
who said to God, ‘Depart from us!’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18 Hinuon gipuno niya ang ilang mga balay sa maayong mga butang; ang mga laraw sa daotang mga tawo halayo kanako.
Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19 Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay.
The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20 Magaingon sila, 'Sa pagkatinuod kadtong magaalsa batok kanato mangawala; ang kalayo maglamoy sa ilang mga kabtangan.'
saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21 Karon pag-uyon sa Dios ug pagpasig-uli uban kaniya; kay sa niana nga paagi, ang maayo moabot kanimo.
“Acquaint yourself with him now, and be at peace. By it, good will come to you.
22 Dawata, naghangyo ako kanimo, ang pagpanudlo naggikan sa iyang baba; ibutang ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23 Kung mobalik ka sa Makagagahom, mahimo kang lig-on, kung ipahilayo nimo ang daotan diha sa imong mga tolda.
If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24 Ibutang ang imong katigayonan sa abog, ang bulawan sa Ophir nga anaa sa mga bato sa kasapaan,
Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir amongst the stones of the brooks.
25 ug ang Makagagahom mao ang imong bahandi, ug bililhon nga plata alang kanimo.
The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26 Ug unya magmalipayon ka tungod sa Makagagahom; ihangad nimo ang imong nawong ngadto sa Dios.
For then you will delight yourself in the Almighty, and will lift up your face to God.
27 Moampo ka kaniya, ug dunggon ka niya; mobayad ka sa imong panumpa kaniya.
You will make your prayer to him, and he will hear you. You will pay your vows.
28 Magbuhat ka ug bisan unsa nga butang, ug himoon kining malampuson alang kanimo; modan-ag ang kahayag sa imong mga dalan.
You will also decree a thing, and it will be established to you. Light will shine on your ways.
29 Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos.
When they cast down, you will say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30 Tabangan niya ang tawo nga walay kabangkaagan; luwason ka pinaagi sa kahinlo sa imong mga kamot.”
He will even deliver him who is not innocent. Yes, he will be delivered through the cleanness of your hands.”