< Job 22 >

1 Unya mitubag si Elifaz nga Temanihanon ug miingon,
Then Eliphaz the Themanite responded by saying:
2 “Magamit ba gayod ang tawo diha sa Dios? Magamit ba gayod ang maalamon nga tawo diha kaniya?
Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?
3 Makapalipay ba sa Makagagahom kung ikaw matarong? Maayo ba kini kaniya kung walay ikasaway sa imong mga pamaagi?
What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?
4 Tungod ba sa imong pagtahod kaniya nga siya nagbadlong kanimo ug nagdala kanimo sa hukmanan?
Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,
5 Dili ba dako ang imong kadaotan? Wala bay kataposan ang imong kasal-nan?
and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?
6 Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot.
For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.
7 Wala nimo gihatagan ug tubig nga mainom ang mga tawong gipangkapoy; nagdinalo ka ug tinapay sa mga tawong gipanggutom,
You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.
8 bisan tuod ikaw, ang kusgan ug usa ka halangdon nga tawo, nagpanag-iya sa kalibotan ug nagpuyo niini.
By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.
9 Gipapahawa nimo ang mga biyuda nga walay dala; ang mga bukton sa walay mga amahan nangabali.
You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.
10 Busa, ang mga lit-ag naglibot kanimo, ug ang kalit nga kahadlok makapagubot kanimo.
Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.
11 Adunay kangitngit, hinungdan nga dili ka makakita; ug ang kadagaya sa tubig magatabon kanimo.
And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the onrush of overflowing waters?
12 Dili ba ang Dios anaa man sa langit? Tan-awa ang kataas sa mga bituon, unsa sila kataas!
Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?
13 Makaingon kamo, 'Unsa man ang nasayran sa Dios? Makahukom ba siya pinaagi sa kabaga sa kangitngit?
And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”
14 Ang baga nga mga panganod nagatabon kaniya, aron nga dili siya makakita kanato; nagalakaw siya sa lig-on nga ali sa langit.'
and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”
15 Ipadayon mo ba gihapon ang daang dalan nga gisubay sa tawong daotan—
Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?
16 alang niadtong gisakmit sa wala pa ang ilang panahon, kadtong gianod ang ilang mga patukoranan sama sa suba,
These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.
17 kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?'
They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,
18 Hinuon gipuno niya ang ilang mga balay sa maayong mga butang; ang mga laraw sa daotang mga tawo halayo kanako.
though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.
19 Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay.
The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.
20 Magaingon sila, 'Sa pagkatinuod kadtong magaalsa batok kanato mangawala; ang kalayo maglamoy sa ilang mga kabtangan.'
Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?
21 Karon pag-uyon sa Dios ug pagpasig-uli uban kaniya; kay sa niana nga paagi, ang maayo moabot kanimo.
So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.
22 Dawata, naghangyo ako kanimo, ang pagpanudlo naggikan sa iyang baba; ibutang ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.
23 Kung mobalik ka sa Makagagahom, mahimo kang lig-on, kung ipahilayo nimo ang daotan diha sa imong mga tolda.
If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.
24 Ibutang ang imong katigayonan sa abog, ang bulawan sa Ophir nga anaa sa mga bato sa kasapaan,
He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.
25 ug ang Makagagahom mao ang imong bahandi, ug bililhon nga plata alang kanimo.
And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.
26 Ug unya magmalipayon ka tungod sa Makagagahom; ihangad nimo ang imong nawong ngadto sa Dios.
Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.
27 Moampo ka kaniya, ug dunggon ka niya; mobayad ka sa imong panumpa kaniya.
You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.
28 Magbuhat ka ug bisan unsa nga butang, ug himoon kining malampuson alang kanimo; modan-ag ang kahayag sa imong mga dalan.
You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.
29 Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos.
For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.
30 Tabangan niya ang tawo nga walay kabangkaagan; luwason ka pinaagi sa kahinlo sa imong mga kamot.”
The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.

< Job 22 >