< Job 22 >

1 Unya mitubag si Elifaz nga Temanihanon ug miingon,
Saa tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “Magamit ba gayod ang tawo diha sa Dios? Magamit ba gayod ang maalamon nga tawo diha kaniya?
Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 Makapalipay ba sa Makagagahom kung ikaw matarong? Maayo ba kini kaniya kung walay ikasaway sa imong mga pamaagi?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 Tungod ba sa imong pagtahod kaniya nga siya nagbadlong kanimo ug nagdala kanimo sa hukmanan?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller gaar han i Rette med dig derfor?
5 Dili ba dako ang imong kadaotan? Wala bay kataposan ang imong kasal-nan?
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Tungod kay imong gisiguro ang bayad gikan sa imong igsoon sa walay hinungdan; gihuboan nimo ang usa ka tawo sa ilang sapot.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Wala nimo gihatagan ug tubig nga mainom ang mga tawong gipangkapoy; nagdinalo ka ug tinapay sa mga tawong gipanggutom,
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 bisan tuod ikaw, ang kusgan ug usa ka halangdon nga tawo, nagpanag-iya sa kalibotan ug nagpuyo niini.
Den mægtige — hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Gipapahawa nimo ang mga biyuda nga walay dala; ang mga bukton sa walay mga amahan nangabali.
Du lod Enker gaa tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Busa, ang mga lit-ag naglibot kanimo, ug ang kalit nga kahadlok makapagubot kanimo.
Derfor var der Snarer omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 Adunay kangitngit, hinungdan nga dili ka makakita; ug ang kadagaya sa tubig magatabon kanimo.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand gaar over dig!
12 Dili ba ang Dios anaa man sa langit? Tan-awa ang kataas sa mga bituon, unsa sila kataas!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de staar!
13 Makaingon kamo, 'Unsa man ang nasayran sa Dios? Makahukom ba siya pinaagi sa kabaga sa kangitngit?
Dog siger du: »Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 Ang baga nga mga panganod nagatabon kaniya, aron nga dili siya makakita kanato; nagalakaw siya sa lig-on nga ali sa langit.'
Skyerne skjuler ham, saa han ej ser, paa Himlens Runding gaar han!«
15 Ipadayon mo ba gihapon ang daang dalan nga gisubay sa tawong daotan—
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betraadte,
16 alang niadtong gisakmit sa wala pa ang ilang panahon, kadtong gianod ang ilang mga patukoranan sama sa suba,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 kadtong miingon sa Dios, 'Palayo kanamo'; kadtong nagsulti, 'Unsa man ang mabuhat sa Makagagahom kanato?'
som sagde til Gud: »Gaa fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?«
18 Hinuon gipuno niya ang ilang mga balay sa maayong mga butang; ang mga laraw sa daotang mga tawo halayo kanako.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Raad er ham fjernt.
19 Makakita ang matarong nga mga tawo sa ilang kapalaran ug malipay; ang walay kabangkaagang mga tawo magkatawa kanila sa pagtamay.
De retfærdige saa det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 Magaingon sila, 'Sa pagkatinuod kadtong magaalsa batok kanato mangawala; ang kalayo maglamoy sa ilang mga kabtangan.'
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 Karon pag-uyon sa Dios ug pagpasig-uli uban kaniya; kay sa niana nga paagi, ang maayo moabot kanimo.
Bliv Ven med ham og hold Fred, derved vil der times dig Lykke;
22 Dawata, naghangyo ako kanimo, ang pagpanudlo naggikan sa iyang baba; ibutang ang iyang mga pulong sa imong kasingkasing.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord paa Sinde!
23 Kung mobalik ka sa Makagagahom, mahimo kang lig-on, kung ipahilayo nimo ang daotan diha sa imong mga tolda.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Ibutang ang imong katigayonan sa abog, ang bulawan sa Ophir nga anaa sa mga bato sa kasapaan,
kaster du Guldet paa Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 ug ang Makagagahom mao ang imong bahandi, ug bililhon nga plata alang kanimo.
saa den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Ug unya magmalipayon ka tungod sa Makagagahom; ihangad nimo ang imong nawong ngadto sa Dios.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Aasyn til Gud.
27 Moampo ka kaniya, ug dunggon ka niya; mobayad ka sa imong panumpa kaniya.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Magbuhat ka ug bisan unsa nga butang, ug himoon kining malampuson alang kanimo; modan-ag ang kahayag sa imong mga dalan.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner paa dine Veje;
29 Ipaubos sa Dios kadtong mapahitas-on nga tawo, ug luwason niya kadtong nagpaubos.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slaar Øjnene ned;
30 Tabangan niya ang tawo nga walay kabangkaagan; luwason ka pinaagi sa kahinlo sa imong mga kamot.”
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!

< Job 22 >