< Job 21 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
and to answer Job and to say
2 “Patalinghogi pag-ayo ang akong isulti, ug tugoti kini nga mohupay kaninyo.
to hear: hear to hear: hear speech my and to be this consolation your
3 Paantosa ako, ug magasulti usab ako; human ako makasulti, tamaya dayon ako.
to lift: bear me and I to speak: speak and after to speak: speak I to mock
4 Alang kanako, sa tawo ba ang akong sumbong? Nganong kinahanglan man nga dili ako mag-apura?
I to/for man complaint my and if: surely no why? not be short spirit: temper my
5 Tan-wa ako ug katingala, ug ibutang ang imong kamot sa imong baba.
to turn to(wards) me and be desolate: appalled and to set: put hand upon lip
6 Sa paghunahuna ko sa akong mga pag-antos, nasamok gayod ako, ug nagagunit ang kahadlok sa akong unod.
and if to remember and to dismay and to grasp flesh my shuddering
7 Nganong nagpadayon man ang mga daotang tawo sa pagkabuhi, hangtod matigulang, ug magdako nga kusgan diha sa gahom?
why? wicked to live to proceed also to prevail strength
8 Nagmalig-on ang ilang mga kaliwatan atubangan sa ilang panan-aw, ug nalig-on ang ilang kaliwatan atubangan sa ilang mga mata.
seed: children their to establish: establish to/for face their with them and offspring their to/for eye their
9 Ang ilang mga balay mahilayo gikan sa kahadlok; bisan ang sungkod sa Dios anaa kanila.
house: household their peace: well-being from dread and not tribe: staff god upon them
10 Misanay ang ilang torong baka; wala gayod kini napakyas sa pagbuhat niana; ang ilang mga bayeng baka nanagpanganak ug wala nangamatay ang ilang mga nati.
cattle his to pass and not to abhor to escape heifer his and not be bereaved
11 Pagawason nila ang ilang mga anak sama sa panon sa mananap, ug nanagsayaw ang ilang mga anak.
to send: depart like/as flock boy their and youth their to skip about [emph?]
12 Nanag-awit sila uban ang mga tambor ug alpa ug nagsadya uban sa mga sonata sa plawta.
to lift: bear like/as tambourine and lyre and to rejoice to/for voice: sound pipe
13 Gigawi nila ang ilang mga adlaw sa kadagaya, ug hilom nga mokanaog sila sa Sheol. (Sheol )
(to end: finish *Q(K)*) in/on/with good day their and in/on/with moment hell: Sheol to descend (Sheol )
14 Moingon sila sa Dios, 'Biya gikan kanamo tungod kay wala kami nangandoy ug bisan unsa nga kahibalo sa imong mga pamaagi.
and to say to/for God to turn aside: depart from us and knowledge way: conduct your not to delight in
15 Unsa man ang Gamhanan, nganong kinahanglan man nga mosimba kita kaniya? Unsa man ang atong makuha kung moampo kita kaniya?'
what? Almighty for to serve: minister him and what? to gain for to fall on in/on/with him
16 Tan-awa, dili ba ang ilang kadagaya anaa man sa ilang mga kamot? Wala akoy mahimo sa tambag sa daotang tawo.
look! not in/on/with hand their goodness their counsel wicked to remove from me
17 Makapila man ka higayon nga ang suga sa tawong daotan palungon, o nga ang kalamidad mahitabo kanila? Makapila man ka higayon nga maghatag kanila ang Dios ug kalisdanan pinaagi sa iyang kasuko?
like/as what? lamp wicked to put out and to come (in): come upon them calamity their pain to divide in/on/with face: anger his
18 Makapila man ka higayon nga mahimo silang sama sa uhot atubangan sa hangin o sama sa tahop nga mapalid sa bagyo?
to be like/as straw to/for face: before spirit: breath and like/as chaff to steal him whirlwind
19 Miingon kamo, 'Nagalista ang Dios sa kasal-anan sa iyang mga anak aron bayran nila kini.' Tugoti nga siya mismo ang mobayad niini, aron masayod siya sa iyang kasal-anan.
god to treasure to/for son: child his evil: wickedness his to complete to(wards) him and to know
20 Tugoti nga makita niya ang iyang pagkalaglag, ug tugoti siya sa pag-inom sa kasuko sa Makagagahom.
to see: see (eye his *Q(K)*) ruin his and from rage Almighty to drink
21 Kay unsa man ang kalabotan niya sa iyang pamilya sa dihang ang gidaghanon sa iyang mga bulan giputol na?
for what? pleasure his in/on/with house: household his after him and number month his to divide
22 Aduna bay makatudlo sa Dios ug kaalam nga bisan man gani ang anaa sa kahitas-an iyang ginahukman?
to/for God to learn: teach knowledge and he/she/it to exalt to judge
23 Ang tawo mamatay diha sa iyang tibuok kusog, hingpit nga hilom ug kalmado.
this to die in/on/with bone integrity his all his at ease and at ease
24 Napuno sa gatas ang iyang lawas, ug ang kinauyokan sa iyang bukog nagyamog ug anaa sa maayo nga panlawas.
belly his to fill milk and marrow bone his to water: watering
25 Ang usa ka tawo namatay sa kapait sa kalag, ang usa ni wala nakasinati ug bisan unsang butang nga maayo.
and this to die in/on/with soul bitter and not to eat in/on/with welfare
26 Managsama sila nga mihigda sa yuta; ang mga ulod nitabon kanilang duha.
unitedness upon dust to lie down: lay down and worm to cover upon them
27 Tan-awa, nasayod ako sa inyong mga hunahuna, ug sa inyong mga pamaagi aron himoon akong sayop.
look! to know plot your and plot upon me to injure
28 Kay kamo moingon, 'Asa man karon ang balay sa prinsipe? Asa man ang tolda nga gipuy-an kaniadto sa daotang tawo?'
for to say where? house: home noble and where? tent tabernacle wicked
29 Wala ba kamo nangutana sa mga tawong nagapanaw? Wala ba kamo nasayod sa kamatuoran nga ilang giingon,
not to ask to pass way: road and sign: indicator their not to recognize
30 nga ang daotang tawo ipahilayo sa adlaw sa kalamidad, ug nga ipahilayo siya gikan sa adlaw sa kasuko?
for to/for day calamity to withhold bad: evil to/for day fury to conduct
31 Kinsa man ang mohukom sa binuhatan sa tawong daotan sa iyang atubangan? Kinsa man ang mobayad sa iyang gibuhat?
who? to tell upon face his way: conduct his and he/she/it to make: do who? to complete to/for him
32 Hinuon ipakatawo siya aron ilubong; ang tawo magbantay sa iyang lubnganan.
and he/she/it to/for grave to conduct and upon tomb to watch
33 Ang tibugol nga yuta sa walog mahimong tam-is kaniya; ang tanang mga tawo magasunod kaniya, ingon nga adunay dili maihap nga katawhan sa iyang atubangan.
be sweet to/for him clod torrent: valley and after him all man to draw and to/for face: before his nothing number
34 Unsaon man ninyo ako paghupay sa walay pulos nga butang, nga bakak man gani ang inyong mga tubag?”
and how? to be sorry: comfort me vanity and turn your to remain unfaithfulness