< Job 19 >
1 Unya mitubag si Job ug miingon,
А Јов одговори и рече:
2 “Hangtod kanus-a man ninyo ako paantoson ug dugmokon pinaagi sa mga pulong?
Докле ћете мучити душу моју и сатирати ме речима?
3 Ikanapulo na kini nga higayon nga inyo akong gisaway; wala kamo naulaw sa daotan ninyo nga pagtagad kanako.
Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
4 Kung tinuod man nga ako nasayop, ang akong sayop magpabilin nga akoa nang tulubagon.
Али ако сам доиста погрешио, погрешка ће моја остати код мене.
5 Kung ikaw manghambog batok kanako ug mapatuo nimo ang matag-usa nga ako nagpakaulaw,
Ако ли се још хоћете да дижете на ме и да ме корите мојом срамотом,
6 nan angay nimong mahibaloan nga ang Dios nagbuhat ug daotan kanako ug nadakpan ako sa iyang pukot.
Онда знајте да ме је Бог оборио и мрежу своју разапео око мене.
7 Tan-awa, nagtawag ako ug nag-ingon nga nakabuhat ako ug sayop, apan wala ako gidungog; nagpakitabang ako, apan walay katarong.
Ето, вичем на неправду, али се не слушам; вапим, али нема суда.
8 Giparilan niya ang akong dalan aron dili ako makaagi, ug gipangitngit niya ang akong agianan.
Заградио је пут мој да не могу проћи; на стазе моје метнуо је мрак.
9 Gitanggal niya kanako ang akong himaya, ug gikuha niya ang korona sa akong ulo.
Свукао је с мене славу моју и скинуо венац с главе моје.
10 Giguba niya ako sa tanang bahin, ug nawala ako; giibot niya ang akong mga paglaom sama sa kahoy.
Порушио ме је од свуда, да ме нема; и као дрво ишчупао је надање моје.
11 Gipasilaob usab niya ang iyang kapungot batok kanako; giisip niya ako nga usa sa iyang mga kaaway.
Распалио се на ме гнев Његов, и узео ме је међу непријатеље своје.
12 Nanagtigom ang iyang kasundalohan; naghimo silag mapatungan nga yuta batok kanako ug nagkampo libot sa akong tolda.
Војске Његове дођоше све заједно и насуше к себи пут к мени, стадоше у логор около шатора мог.
13 Gipahilayo niya kanako ang akong kaigsoonan; ang akong mga kaila layo na kanako.
Браћу моју удаљио је од мене, и знанци моји туђе се од мене.
14 Gipakyas ako sa akong kaparyentihan; gikalimtan ako sa akong mga suod nga higala.
Ближњи моји оставише ме, и знанци моји заборавише ме.
15 Ang mga nagpuyo isip bisita sa akong balay ug ang akong mga babaye nga sulugoon nag-isip kanako nga dumuduong; langyaw ako sa ilang panan-aw.
Домашњи моји и моје слушкиње гледају ме као туђина; странац сам у очима њиховим.
16 Gitawag ko ang akong sulugoon, apan wala siya mitubag bisan pag nangaliyupo ako kaniya pinaagi sa akong baba.
Зовем слугу свог, а он се не одзива, а молим га устима својим.
17 Ang akong gininhawa makapasuko sa akong asawa; ang akong mga pangaliyupo gidumtan sa akong kaugalingong mga igsoong lalaki ug babaye.
Дах је мој мрзак жени мојој, а преклињем је синовима утробе своје.
18 Bisan ang mga bata nagbiaybiay kanako; kung mobarog ako aron pagsulti, mosulti sila batok kanako.
Ни деца не хају за ме; кад устанем, руже ме.
19 Ang tanan nakong mga higala naglikay na kanako; kadtong akong mga gihigugma nakigbatok na kanako.
Мрзак сам свима неверним својим, и које љубљах посташе ми противници.
20 Ang akong mga bukog nagpilit sa akong panit ug sa akong unod; nakasugakod nalang ako pinaagi sa akong lagus.
За кожу моју као за месо моје прионуше кости моје; једва оста кожа око зуба мојих.
21 Kaluy-i ako, kaluy-i ako, akong mga higala, kay ang kamot sa Dios mihikap kanako.
Смилујте се на ме, смилујте се на ме, пријатељи моји, јер се рука Божија дотакла мене.
22 Nganong gilutos man ninyo ako nga daw kamo ang Dios? Nganong wala man kamo matagbaw sa pagsakit sa akong unod?
Зашто ме гоните као Бог, и меса мог не можете да се наситите?
23 Oh, hinaot nga ang akong mga pulong mahisulat karon! Oh, hinaot nga gisulat kini sa libro!
О кад би се написале речи моје! Кад би се ставиле у књигу!
24 Oh, hinaot nga pinaagi sa puthaw nga tinalinisan ug tingga ikulit kini diha sa bato hangtod sa hangtod!
Писаљком гвозденом и оловом на камену за вечни спомен кад би се урезале!
25 Apan alang kanako, nasayod ko nga ang akong Manluluwas buhi, ug sa kataposan mobarog siya sa kalibotan;
Али знам да је жив мој Искупитељ, и на последак да ће стати над прахом.
26 human ang akong panit, madunot kining lawasa, unya diha sa akong unod makita ko ang Dios.
И ако се ова кожа моја и рашчини, опет ћу у телу свом видети Бога.
27 Makita ko siya, ako mismo makakita kaniya sa akong kiliran; makita ko siya sa akong mga mata, ug dili sama sa langyaw. Ang akong kidney mawala uban kanako.
Ја исти видећу Га, и очи моје гледаће Га, а не друге. А бубрега мојих нестаје у мени.
28 Kung moingon ka, 'Unsaon nato siya paglutos! Ang gamot sa iyang kagubot anaa kaniya,'
Него би требало да кажете: Зашто га гонимо? Кад је корен беседе у мени.
29 angay kang mahadlok sa espada, kay ang kapungot nagdala sa silot sa espada, aron ka makahibalo nga adunay paghukom.”
Бојте се мача; јер је мач освета за безакоње; и знајте да има суд.