< Job 18 >

1 Unya si Bildad nga taga-Shua mitubag ug miingon,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 “Kanus-a ka ba moundang sa imong pagsulti? Pagpakabana, ug pagkahuman mosulti kami.
How long will you continue? forbear, that we also may speak.
3 Nganong giisip man kami ingon nga mga mananap; nganong nahimo na man kaming mga hungog sa imong panan-aw?
For therefore have we been silent before you like brutes?
4 Ikaw nga misakit sa imong kaugalingon diha sa imong kasuko, kinahanglan ba nga isalikway ang kalibotan alang kanimo o angay bang balhinon ang mga bato gikan sa ilang mga nahimutangan?
Anger has possessed you: for what if you should die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Tinuod gayod, mapalong ang suga sa tawong daotan; ang agipo sa iyang kalayo dili na modan-ag.
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Mongitngit ang suga sa iyang tolda; mapalong ang lampara sa iyang ibabaw.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon mamahimong hamubo; ang iyang kaugalingong laraw mopatumba kaniya.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 Kay malit-ag ang iyang mga tiil ngadto sa usa ka pukot; magalakaw siya padulong sa bung-aw.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 Ang lit-ag mokupot kaniya sa tikod; ang bitik mogapos kaniya.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 Anaay higot nga giandam sa yuta alang kaniya; ug alang kaniya ang lit-ag sa dalan.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Ang kalisang magpahadlok kaniya sa bisan asang bahin; dakpon nila siya diha sa iyang mga tikod.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 Ang iyang kadato mamahimong kagutom, ug ang katalagman giandam na sa iyang kilid.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Ang mga bahin sa iyang lawas pagalamyon; tinuod gayod, ang kamagulangan sa kamatayon magalamoy sa iyang mga bahin.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 Langkaton siya gikan sa luwas niyang tolda ug gipalakaw paingon sa hari sa mga kalisang.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 Ang ubang mga tawo magpuyo na sa iyang tolda human nila masabwagi ug asupre sa iyang pinuy-anan.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 Mangauga ang iyang mga ugat sa ilalom; pagaputlon ang iyang sanga sa ibabaw.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 Ang iyang handumanan mangahanaw ibabaw sa kalibotan; mangapapas na ang iyang ngalan sa mga kadalanan.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 Papahawaon siya gikan sa kahayag ngadto sa kangitngit ug abugon niining kalibotana.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Dili siya makabaton ug anak nga lalaki o mga apo nga lalaki taliwala sa iyang katawhan, ni adunay mahibiling banay sa iyang gipuy-an.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 Kadtong nagpuyo sa kasadpan mangahadlok sa mahitabo kaniya sa umaabot nga adlaw; kadtong nagpuyo sa sidlakan mangalisang pinaagi niini.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Tinuod gayod nga mao kana ang pinuy-anan sa mga tawong dili matarong, ang mga dapit niadtong wala masayod sa Dios.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

< Job 18 >