< Job 10 >

1 Gikapuyan na ako sa akong kinabuhi; ipadayag ko na ang akong sumbong; mosulti na ako sa kapaitan sa akong kalag.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי
2 Mosulti ako sa Dios, 'Ayaw dayon ako hukmi; ipakita una kanako nganong gipasanginlan mo ako.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני
3 Maayo ba kini alang kanimo nga makapanlupig kanako, aron tamayon ang buhat sa imong mga kamot samtang mipahiyom ikaw sa mga laraw sa mga daotan?
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת
4 Aduna ka bay mga mata nga unodnon? Makita mo ba ang sama sa nakita sa tawo?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה
5 Ang imong mga adlaw sama ba sa mga adlaw sa katawhan o ang imong mga katuigan sama ba sa katuigan sa mga tawo,
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר
6 nga nagpangita ka man sa akong kalapasan ug nagsusi sa akong mga sala,
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש
7 bisan tuod nasayod ka nga ako dili sad-an ug walay usa nga makaluwas kanako gikan sa imong kamot?
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל
8 Ang imong mga kamot naghulma ug nag-umol kanako, apan nagalaglag ka man kanako.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני
9 Hinumdumi, ipakilooy ko kanimo nga giumol mo ako sama sa lapok; dad-on mo ba ako pag-usab sa abug?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני
10 Dili ba gibubo mo man ako sama sa gatas ug gipagahi daw sama sa keso?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני
11 Giputos mo ako sa panit ug sa unod ug gisumpay mo ang akong kabukogan uban ang kaugatan.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני
12 Gihatagan mo ako sa kinabuhi ug matinud-anong kasabotan; ang imong pagtabang nagbantay sa akong espiritu.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי
13 Apan kining mga butanga gitagoan mo sa imong kasingkasing— nasayod ako nga mao kini ang imong gihunahuna:
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך
14 nga kung makasala ako, timan-an mo kini; dili mo ako ipalingkawas sa akong kasaypanan.
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני
15 Kung daotan man ako, alaot ako; bisan kung ako matarong pa, dili ko mahangad ang akong ulo, sanglit kay puno man ako sa kaulawan ug nagtan-aw sa akong kaugalingong pag-antos.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי
16 Kung ang akong ulo mohangad lamang sa iyang kaugalingon, mogukod ka kanako sama sa usa ka liyon; ikaw nagpadayag na usab kanako sa imong pagkagamhanan.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי
17 May bag-o kang mga saksi batok kanako ug misamot ang imong kasuko batok kanako; gigubat mo ako uban sa mga bag-ong kasundalohan.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי
18 Nan, nganong gipagawas mo pa man ako sa tagoangkan? Namatay na lamang unta ako ug wala na untay mata nga nakakita kanako.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני
19 Wala na lamang unta ako gipakatawo; Gihatod na lamang unta ako gikan sa tagoangkan paingon sa lubnganan.
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל
20 Dili ba hamubo na lamang ang akong mga adlaw? Nan undanga na, pasagdi ako nga mag-inusara, aron nga makapahulay ako sa makadiyut,
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט
21 sa dili pa ako molakaw sa dapit ug dili na mobalik, ngadto sa yuta sa kangitngit ug sa anino sa kamatayon,
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות
22 ang yuta mangitngit ingon sa tungang gabii, sa yuta sa anino sa kamatayon, walay kahapsayan diin ang kahayag sama sa tungang gabii.”'
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל

< Job 10 >