< Jeremias 28 >

1 Nahitabo kini niadtong tuig, sa pagsugod sa paghari ni Zedekia ang hari sa Juda, sa ikaupat nga tuig ug sa ikalima nga bulan, si Hanania ang anak nga lalaki ni Azur nga propeta, nga naggikan sa Gibeon, nakigsulti kanako didto sa balay ni Yahweh sa atubangan sa mga pari ug sa tanang katawhan. Miingon siya,
Aa ie tamy taoñey avao, amy fifotoram-pifehea’ i Tsidkia mpanjaka’ Iehodày, amy volam-paha lime’ i taom-pahefatsey, le nisaontsy amako añ’ anjomba’ Iehovà ao añatrefa’ o mpisoroñeo naho ondaty iabio t’i Kananiaho, ana’ i Azore, mpizaka nte-Gibone, nanao ty hoe:
2 “Si Yahweh nga makagagahom, ang Dios sa Israel, misulti niini: Akong gibuak ang yugo nga gibutang sa hari sa Babilonia.
Hoe ty enta’ Iehovà’ i Màroy, Andrianañahare’ Israele, Fa pinozako i jokam-panjaka’ i Baveley;
3 Sulod sa duha ka tuig akong dad-on pagbalik niining dapita ang tanang mga butang nga iya sa balay ni Yahweh nga gidala ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia nga gikuha gikan niining dapita ug gidala didto sa Babilonia.
añate’ ty roe taoñe do’e le fonga hampoliko an-toetse atoy ze fana’ i an­jom­ba’ Iehovày nakare’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele an-toetse atoy naho nendese’e mb’e Bavele añe,
4 Unya akong dad-on pagbalik niining dapita si Jehoyakin ang anak nga lalaki ni Jehoyakim, ang hari sa Juda, ug ang tanan nga mga binihag sa Juda nga gipadala ngadto sa Babilonia—mao kini ang gipahayag ni Yahweh—kay akong gub-on ang yugo sa hari sa Babilonia.”
vaho hampoliko an-toetse atoy t’Iekonia, ana’ Iehoiakime, mpanjaka’ Iehodà naho o mpirohi’ Iehodà iaby nasese mb’e Bavele mb’eoo hoe t’Iehovà; toe hampipozaheko i jokam-panjaka’ i Baveley.
5 Busa si propeta Jeremias nakigsulti kang Hanania nga propeta sa atubangan sa mga pari ug sa tanan nga katawhan nga mitindog sa atubangan sa balay ni Yahweh.
Aa le hoe t’Iirmeà mpitoky amy Kananiaho mpitoky añatrefa’ o mpisoroñeo naho aolo ze hene ondaty nijohañe añ’ anjomba’ Iehovà eo,
6 Miingon ang propeta nga si Jeremias, “Buhaton unta kini ni Yahweh! Ipamatuod unta ni Yahweh ang mga pulong nga imong nagpropesiya ug dad-on pagbalik niining dapita ang mga butang nga iya sa balay ni Yahweh, ug ang tanang binihag nga gikan sa Babilonia.
hoe t’Iirmeà mpitoky: Ie izay! ehe te hanoe’ Iehovà izay! ehe te ho henefe’ Iehovà o saontsy tinoki’oo, te hampoli’e o fana’ i anjomba’ Iehovàio, naho ie iaby nasese an-drohy mb’eo rezay, boake Bavele pak’ an-toetse atoy!
7 Apan, paminawa ang pulong nga akong gipahayag sa imong igdulungog ug sa igdulungog sa tanan nga katawhan.
Fe janjiño hey ty tsara ho taroñeko an-dravembia’o, naho an-dravembia’ ondaty iabio:
8 Ang mga propeta nga anaa nang daan sa wala pa ako ug ikaw nagpropesiya nang daan mahitungod sa daghang mga nasod ug batok sa gamhanang mga gingharian, mahitungod sa gubat, kagutom, ug katalagman.
O mpitoky taoloko naho taolo’o haehaeo ro nitoky fatse ami’ty fifeheañe maro, naho fifelehañe jabajaba ty ami’ty aly naho hankàñe vaho angorosy.
9 Busa ang propeta nga nagpropesiya nga adunay kalinaw—kung mahitabo ang iyang pulong, unya masayran kini nga siya gayod ang propeta nga gipadala ni Yahweh.”
Ty mpitoky mitoky fierañerañañe, ie tondroke ty saontsi’ i mpitokiy, le ho fohiñe te toe nirahe’ Iehovà i mpitoky zay.
10 Apan gikuha ni propeta Hanania ang yugo gikan sa liog ni propeta Jeremias ug giguba kini.
Aa le rinambe’ i Kananiaho am-pititia’ Iirmeà eo i boday vaho pinoza’e,
11 Unya nagsulti si Hanania sa atubangan sa tanang katawhan ug miingon, “Miingon si Yahweh niini: ingon niini, sulod sa duha ka tuig akong gubaon gikan sa liog sa matag nasod ang yugo nga gisangon ni Nebucadnezar nga hari sa Babilonia.” Unya mibiya ang propeta nga si Jeremias.
vaho nilañoñe añatrefa’ ondaty iabio t’i Kananiaho nanao ty hoe: Hoe t’Iehovà, Hambañe amy zay ty hampipozahako am-pititia’ o kilakila’ ndatio añate’ ty taoñe roe garagadoñe ty joka’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele. Le nisitak’ iareo t’Iirmeà.
12 Human gubaa ni Hanania nga propeta ang yugo gikan sa liog ni Jeremias nga propeta, ang pulong ni Yahweh miabot kang Jeremias, nga nag-ingon,
Aa ie nandimbe i nampipozahe’ i Kananiaho am-pititia’ Iirmeà mpitoky i jokaiy, le niheo am’ Iirmeà ty tsara’ Iehovà nanao ty hoe:
13 “Lakaw ug sultihi si Hanania, nga miingon si Yahweh niini: Giguba mo ang yugo nga kahoy, apan magbuhat ako ug puthaw nga yugo.'
Akia, saontsio amy Kananiaho ty hoe, Hoe t’Iehovà: Fa pinoza’o o joka hataeo; fe hamboare’o joka viñe hasolo aze.
14 Kay miingon niini si Yahweh nga makagagahom, ang Dios sa Israel: Akong isangon ang yugo nga puthaw sa liog sa tanang kanasoran aron mag-alagad kang Nebucadnezar nga hari sa Babilonia, ug mag-alagad sila kaniya. Hatagan ko usab siya ug ihalas nga mga mananap didto sa kaumahan nga ilalom sa iyang pagmando.”
Le hoe t’Iehovà’ i Màroy, i Andrianañahare’ Israeley: Fa napoko am-pititia’ o fifeheañe iaby retoa ty joka viñe hitoroña’ iareo i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele; toe hitoroñe aze iereo vaho natoloko ama’e ka o hare an-kivoke eio.
15 Unya miingon ang propeta nga si Jeremias ngadto kang propeta Hanania, “Paminaw Hanania! Wala ikaw gipadala ni Yahweh, apan imong gipatuo kining katawhan sa mga bakak.
Le hoe t’Iirmeà mpitoky amy Kananiaho mpitoky: Mahajanjiña hey ry Kananiaho; tsy nañirak’ azo t’Iehovà; vaho ampiatoa’o ami’ty vande ondaty retoa.
16 Busa miingon si Yahweh niini: Tan-awa, ipadala ko ikaw gawas sa kalibotan. Mamatay ka karong tuiga, tungod kay imo mang gipahayag ang pagsupak batok kang Yahweh.”
Aa le hoe t’Iehovà: Inao! hiraheko hiakatse ty tarehe’ ty tane toy irehe; toe hihomak’ ami’ty taoñe toy ty amy tarom-piolañe nanoe’o am’ Iehovày.
17 Sa ikapito ka bulan sa samang tuig, namatay ang propeta nga si Hanania.
Aa le nikoromak’ amy volam-paha-fito’ i taoñeiy avao t’i Kananiaho mpitoky.

< Jeremias 28 >