< Hebreohanon 3 >
1 Busa, mga igsoong balaan, kauban sa langitnong pagtawag, palandungi si Jesus, ang Apostol ug ang Labaw nga Pari sa atong pagsugid.
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2 Siya matinud-anon sa Dios, nga nagpili kaniya, sama nga si Moises matinud-anon usab sa tanan nga panimalay sa Dios.
being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3 Kay si Jesus giila nga takos sa labi pang dako nga himaya kaysa kang Moises, tungod kay ang usa nga nagtukod sa usa ka balay labaw nga gipasidunggan kaysa balay.
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4 Kay ang matag balay gitukod pinaagi sa usa ka tawo, apan ang usa nga nagtukod sa tanang butang mao ang Dios.
for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5 Si Moises nagmatinud-anon gayod ingon nga usa ka sulugoon sa tibuok panimalay sa Dios, nga nagpamatuod mahitungod sa mga butang nga mahimong isulti sa umaabot.
and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6 Apan si Cristo mao ang Anak nga gipiyalan sa panimalay sa Dios. Kita mao ang iyang balay kung atong kuptan pag-ayo ang atong pagsalig ug garbo sa pagsalig.
and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7 Busa, sama kini sa giingon sa Balaang Espiritu, “Karon, kung madungog ninyo ang iyang tingog,
Wherefore, (as the Holy Spirit saith, 'To-day, if His voice ye may hear —
8 Ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing sama sa gibuhat nga pagsupak sa mga Israelita, sa panahon sa pagsulay didto sa kamingawan.
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 Nahitabo kini sa dihang ang inyong mga katigulangan misupak pinaagi sa pagsulay kanako, ug nakita nila ang akong mga buhat sulod sa 40 ka tuig.
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10 Busa ako wala mahimuot niana nga kaliwatan. Ako miingon, 'Kanunay silang mahisalaag diha sa ilang mga kasingkasing, ug wala sila masayod sa akong mga paagi.'
wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11 Sama kini sa akong gipanumpa sa akong kasuko: dili gayod sila makasulod sa akong kapahulayan.”
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest —!')
12 Pagbantay, mga igsoon, aron nga walay daotan nga dili matinuohon nga kasingkasing sa bisan kinsa kaninyo, usa ka kasingkasing nga mobiya gikan sa buhi nga Dios.
See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Hinuon, dasiga ang usag-usa matag adlaw, samtang gitawag pa kini nga karong adlawa, aron nga walay usa taliwala kaninyo ang magmagahi pinaagi sa pagkamalimbongon sa sala.
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14 Kay kita mahimong kauban ni Cristo kung lig-on kita nga magkupot sa atong pagsalig kaniya gikan sa sinugdanan hangtod sa kataposan.
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15 Mahitungod niini giingon kini, “Karon adlawa, kung maminaw kamo sa iyang tingog, ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing, sama sa pagsupak nga gibuhat sa mga Israelita.”
in its being said, 'To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
16 Kinsa ba kini nga nakadungog sa Dios ug nagsupak? Dili ba mao man kadtong tanan nga gipangulohan ni Moises pagawas sa Ehipto?
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17 Ug kang kinsa man nasuko ang Dios sulod sa 40 ka tuig? Dili ba mao man kadtong nakasala, nga ang mga patay nga lawas nahimutang sa kamingawan?
but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Kang kinsa man nanumpa ang Dios nga dili sila makasulod sa iyang kapahulayan, kung dili niadtong nagpasupilon kaniya?
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
19 Makita nato nga sila dili makahimo sa pagsulod sa iyang papahulayan tungod sa pagkawalay pagtuo.
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.