< Hebreohanon 3 >

1 Busa, mga igsoong balaan, kauban sa langitnong pagtawag, palandungi si Jesus, ang Apostol ug ang Labaw nga Pari sa atong pagsugid.
Wherefore, my holy brethren, who are called with a calling that is from heaven, consider this Legate and High Priest of our profession, Jesus the Messiah:
2 Siya matinud-anon sa Dios, nga nagpili kaniya, sama nga si Moises matinud-anon usab sa tanan nga panimalay sa Dios.
who was faithful to him that made him, as was Moses in all his house.
3 Kay si Jesus giila nga takos sa labi pang dako nga himaya kaysa kang Moises, tungod kay ang usa nga nagtukod sa usa ka balay labaw nga gipasidunggan kaysa balay.
For much greater is the glory of this man, than that of Moses; just as the glory of the builder of a house, is greater than that of the edifice.
4 Kay ang matag balay gitukod pinaagi sa usa ka tawo, apan ang usa nga nagtukod sa tanang butang mao ang Dios.
For every house is built by some man; but he who buildeth all things is God.
5 Si Moises nagmatinud-anon gayod ingon nga usa ka sulugoon sa tibuok panimalay sa Dios, nga nagpamatuod mahitungod sa mga butang nga mahimong isulti sa umaabot.
And Moses, as a servant, was faithful in all the house, for an attestation to those things that were to be spoken by him:
6 Apan si Cristo mao ang Anak nga gipiyalan sa panimalay sa Dios. Kita mao ang iyang balay kung atong kuptan pag-ayo ang atong pagsalig ug garbo sa pagsalig.
but the Messiah as the SON, is over his own house; and we are his house, if we retain unto the end assurance, and the triumph of hope in him.
7 Busa, sama kini sa giingon sa Balaang Espiritu, “Karon, kung madungog ninyo ang iyang tingog,
Because the Holy Spirit hath said: To-day, if ye will hear his voice,
8 Ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing sama sa gibuhat nga pagsupak sa mga Israelita, sa panahon sa pagsulay didto sa kamingawan.
harden not your hearts to anger him, like the provocators, and as in the day of temptation in the wilderness,
9 Nahitabo kini sa dihang ang inyong mga katigulangan misupak pinaagi sa pagsulay kanako, ug nakita nila ang akong mga buhat sulod sa 40 ka tuig.
when your fathers tempted me, and proved, and saw my works forty years.
10 Busa ako wala mahimuot niana nga kaliwatan. Ako miingon, 'Kanunay silang mahisalaag diha sa ilang mga kasingkasing, ug wala sila masayod sa akong mga paagi.'
Therefore I was disgusted with that generation, and said: This is a people, whose heart wandereth, and they have not known my ways:
11 Sama kini sa akong gipanumpa sa akong kasuko: dili gayod sila makasulod sa akong kapahulayan.”
so that I swore in my wrath, that they should not enter into my rest.
12 Pagbantay, mga igsoon, aron nga walay daotan nga dili matinuohon nga kasingkasing sa bisan kinsa kaninyo, usa ka kasingkasing nga mobiya gikan sa buhi nga Dios.
Beware, therefore, my brethren, lest there be in any of you an evil heart that believeth not, and ye depart from the living God.
13 Hinuon, dasiga ang usag-usa matag adlaw, samtang gitawag pa kini nga karong adlawa, aron nga walay usa taliwala kaninyo ang magmagahi pinaagi sa pagkamalimbongon sa sala.
But examine yourselves all the days, during the day which is called to-day; and let none of you be hardened, through the deceitfulness of sin.
14 Kay kita mahimong kauban ni Cristo kung lig-on kita nga magkupot sa atong pagsalig kaniya gikan sa sinugdanan hangtod sa kataposan.
For we have part with the Messiah, if we persevere in this firm confidence, from the beginning to the end:
15 Mahitungod niini giingon kini, “Karon adlawa, kung maminaw kamo sa iyang tingog, ayaw pagahia ang inyong mga kasingkasing, sama sa pagsupak nga gibuhat sa mga Israelita.”
as it is said, To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, to anger him.
16 Kinsa ba kini nga nakadungog sa Dios ug nagsupak? Dili ba mao man kadtong tanan nga gipangulohan ni Moises pagawas sa Ehipto?
But who were they that heard, and angered him? It was not all they, who came out of Egypt under Moses.
17 Ug kang kinsa man nasuko ang Dios sulod sa 40 ka tuig? Dili ba mao man kadtong nakasala, nga ang mga patay nga lawas nahimutang sa kamingawan?
And with whom was he disgusted forty years, but with those who sinned, and whose carcasses fell in the wilderness?
18 Kang kinsa man nanumpa ang Dios nga dili sila makasulod sa iyang kapahulayan, kung dili niadtong nagpasupilon kaniya?
and of whom swore he, that they should not enter into his rest, but of those who believed not?
19 Makita nato nga sila dili makahimo sa pagsulod sa iyang papahulayan tungod sa pagkawalay pagtuo.
So we see that they could not enter, because they believed not.

< Hebreohanon 3 >