< Hebreohanon 13 >

1 Ipadayon ang inigsoon nga paghigugma.
愿兄弟姐妹之间的爱永远保持!
2 Ayaw kalimot sa pag-abiabi sa mga dumuduong, kay pinaagi sa pagbuhat niini, ang pipila nakaabiabi sa mga anghel nga wala masayod niini.
不要忘记对陌生人也表达爱意,因为这样做,有些人就会在不知不觉间迎来了天使。
3 Hinumdomi kadtong nabilanggo, ingon nga kamo atua didto uban kanila, ug ingon nga ang inyong mga lawas gidagmalan sama kanila.
记住那些被关在监狱里的人,就像你和他们一起关在里面一样。记住那些被虐待的人,就像你和他们一起遭受肉体的痛苦。
4 Himoa nga ang kaminyoon talahuron sa tanan, ug himoa nga ang higdaanan sa kaminyoon magpabilin nga putli, kay ang Dios maghukom sa makihilawason ug mga mananapaw.
人人都应该尊重婚姻,丈夫和妻子应该彼此忠诚。上帝会审判淫乱之人。
5 Himoa nga ang inyong pamaagi sa pagkinabuhi mahimong gawasnon gikan sa pagkamahigugmaon sa salapi. Matagbaw sa mga butang nga anaa kaninyo, kay ang Dios mismo miingon, “Dili ko gayod kamo biyaan, ni ako mosalikway kaninyo.”
不要贪钱;满足于自己所拥有的。 上帝自己说过:“我永远不会让你们失望;我永远不会放弃你们。”
6 Magmatagbawon kita aron magmaisogon kita sa pag-ingon, “Ang Ginoo mao ang akong magtatabang; dili ako mahadlok. Unsa may mahimo sa uban nganhi kanako?”
所以我们可以自信地说:“主来帮助我,我决不害怕,别人能把我怎么样呢?”
7 Hunahunaa kadtong nangulo kaninyo, kadtong nagsulti sa pulong sa Dios nganha kaninyo, ug huna-hunaa ang sangpotan sa ilang binuhatan; sundoga ang ilang pagtuo.
记住那些向你解释上帝之道的领导者。再看看他们生命得到了,要效法他们对上帝的信任。
8 Si Jesu-Cristo mao gihapon kaniadto, karon, ug hangtod sa kahangtoran. (aiōn g165)
耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。 (aiōn g165)
9 Ayaw pagpadala sa nagkadaiya ug sa lain nga mga pagtulon-an, kay maayo pa nga ang kasingkasing matukod pinaagi sa grasya, dili pinaagi sa mga balaod mahitungod sa pagkaon nga wala makatabang niadtong nagkinabuhi pinaagi kanila.
不要被各种奇怪教义分心。心要被恩典说服,这样才是好的,不要被那些告诉我们吃什么的律法说服。遵守这些法律之人,不会得到任何好处。
10 Aduna kitay usa ka halaran nga kadtong nag-alagad sa tabernakulo walay katungod sa pagkaon.
我们有一座祭坛,坛上的祭物,礼拜堂中的祭祀没有权利食用。
11 Kay ang dugo sa mga mananap, gihalad alang sa mga sala, nga maoy gidala sa labaw nga pari ngadto sa balaang dapit, apan ang ilang mga lawas gisunog gawas sa kampo.
那些祭牲的血,由大祭司带进圣幕进行赎罪献祭,祭牲的身体却要在营地外焚烧。
12 Busa si Jesus usab nag-antos sa gawas sa ganghaan sa siyudad, aron sa paghalad sa katawhan ngadto sa Dios pinaagi sa iyang kaugalingon nga dugo.
耶稣同样也死在城门外,用自己的血让上帝的子民成变得圣洁。
13 Busa mangadto kita didto kaniya sa gawas sa kampo, dala ang iyang kaulawan.
那么,让我们也出到城外他那里去,受他曾受过的凌辱。
14 Kay wala kitay bisan unsa nga siyudad dinhi nga molungtad. Hinuon pangitaon nato ang moabotay nga siyudad.
因为在这里我们没有永远的城,我们却是寻求那将要来的城。
15 Pinaagi kang Jesus kinahanglan nga makanunayon kitang maghalad ug mga halad sa pagdayeg ngadto sa Dios, pagdayeg nga mao ang bunga sa atong mga ngabil nga nag-ila sa iyang ngalan.
所以我们常常要借着耶稣,把颂赞的祭品献给上帝,这意味着说上帝的善语,宣扬他的品格。
16 Ug ayaw kalimti ang pagbuhat ug maayo ug pagtabang sa usag-usa, kay mao kana nga mga halad ang nakapahimuot gayod sa Dios.
别忘记行善,与其他人分享你拥有的,因为这样的献祭会让上帝喜悦。
17 Pagtuman ug pagpasakop sa inyong mga pangulo, kay kanunay silang nagbantay kaninyo alang sa inyong mga kalag, ingon nga sila maghatag ug husay. Pagtuman aron nga ang inyong mga pangulo mag-atiman kaninyo uban sa kalipay, ug dili sa kaguol, nga dili gayod makatabang kaninyo.
遵从你的领导,按照他们的吩咐去做,因为他们关心你并为你负责。通过这种方式行事,让他们可以快乐——而不是悲伤地做这件事,因为这对你没有帮助!
18 Pag-ampo alang kanamo, kay nagsalig kami nga kami adunay usa ka tin-aw nga kaisipan, nga nagtinguha sa pagkinabuhi nga dungganon sa tanang mga butang.
请为我们祷告,因为我们深信自己良心无愧,愿意凡事遵行正道。
19 Ug dasigon ko kamong tanan nga magbuhat labaw pa niini, aron nga makabalik ako kaninyo sa dili madugay.
我真的希望你们为我们努力祷告,好使我们能够尽快看到你们。
20 Karon hinaot nga ang Dios sa kalinaw, nga nagpabalik gikan sa mga patay sa bantogan nga magbalantay sa karnero, ang atong Ginoong Jesus, pinaagi sa dugo sa walay kataposan nga kasabotan, (aiōnios g166)
那赐平安的上帝,是他用永恒约定的血让我们的伟大牧羊人、主耶稣死而复生。 (aiōnios g166)
21 magsangkap kaninyo sa matag maayong butang sa pagbuhat sa iyang kabubut-on, nga nagapamuhat kanato kung unsa ang makapahimuot pag-ayo sa iyang panan-aw, pinaagi kang Jesu-Cristo, kinsa kaniya ang himaya hangtod sa kahangtoran ug sa walay kataposan. Amen. (aiōn g165)
愿上帝为你们带来一切美好的东西,让你们可以遵行他的旨意。愿他与我们同在,通过耶稣基督,一起做他喜欢的一切,愿荣耀归于他,直到永远。阿门。 (aiōn g165)
22 Karon magdasig ako kaninyo, mga igsoon, sa pag-antos uban ang pulong sa pagdasig nga mubo nakong gisulat alang kaninyo.
兄弟姐妹们,建议你们关注我在这封短信中所说的一切。
23 Hibaloi nga ang atong igsoon nga si Timoteo nakagawas na, diin ako makigkita kaninyo kung mobalik siya sa dili madugay.
你们要知道,我们的兄弟提摩太已经释放了;如果他来得早,我就跟他一起去看你们。
24 Kumustaha ang tanan ninyong mga pangulo ug ang tanang mga magtutuo. Kadtong gikan sa Italya nangumusta kaninyo.
请问候你们的所有领导和所有信徒。在意大利的信徒来也问候你们。
25 Hinaot nga ang grasya mag-uban kaninyong tanan.
愿恩惠与你们同在。阿门。

< Hebreohanon 13 >