< Genesis 5 >

1 Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Genesis 5 >