< Genesis 5 >

1 Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
以諾共活了三百六十五歲。
24 Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。

< Genesis 5 >