< Genesis 5 >

1 Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
亚当的后代记在下面。(当 神造人的日子,是照着自己的样式造的,
2 Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为“人”。)
3 Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形象样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
4 Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
5 Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
亚当共活了九百三十岁就死了。
6 Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
7 Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
8 Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
塞特共活了九百一十二岁就死了。
9 Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
以挪士活到九十岁,生了该南。
10 Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
11 Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
以挪士共活了九百零五岁就死了。
12 Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
13 Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
14 Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
该南共活了九百一十岁就死了。
15 Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
16 Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
17 Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
18 Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
19 Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
20 Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
雅列共活了九百六十二岁就死了。
21 Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
22 Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
23 Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
以诺共活了三百六十五岁。
24 Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
25 Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
26 Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
27 Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
28 Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
29 Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
给他起名叫挪亚,说:“这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。”
30 Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
31 Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
32 Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。

< Genesis 5 >