< Genesis 5 >

1 Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
以下是亞當後裔的族譜:當天主造人的時候,是按天主的肖像造的,
2 Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
造了一男一女,且在造他們的那一天,祝福了他們,稱他們為「人。」
3 Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
亞當一百三十歲時,生了一個兒子,也像自己的模樣和肖像,給他起名叫舍特。
4 Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
亞當生舍特後,還活了八百年,生了其他的兒女。
5 Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
亞當共活了九百三十歲死了。
6 Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
舍特一百零五歲時,生了厄諾士。
7 Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
舍特生厄諾士後,還活了八百零七年,生了其他的兒女。
8 Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
舍特共活了九百一十二歲死了。
9 Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
厄諾士九十歲時生了刻南。
10 Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
厄諾士生刻南後,還活了八百一十五年,生了其他的兒女。
11 Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
厄諾士共活了九百零五歲死了。
12 Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
刻南七十歲時,生了瑪拉肋耳。
13 Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
刻南生瑪拉肋耳後,還活了八百四十年,生了其他的兒女。
14 Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
刻南共活了九百一十歲死了。
15 Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
瑪拉肋耳六十五歲時,生了耶勒得。
16 Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
瑪拉肋耳生耶勒得後,還活了八百三十年,生了其他的兒女。
17 Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
瑪拉肋耳共活了八百九十五歲死了。
18 Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
耶勒得一百六十二歲時,生了哈諾客。
19 Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
耶勒得生哈諾客後,還活了八百年,生了其他的兒女。
20 Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
耶勒得共活了九百六十二歲死了。
21 Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
哈諾客六十五歲時,生了默突舍拉。
22 Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
哈諾客生默突舍拉後,還活了三百年,生了其他的兒女。
23 Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
哈諾客共活了三百六十五歲。
24 Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
哈諾客時與天主往來,然後就不見了,因為天主將他提去。
25 Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
默突舍拉一百八十七歲時,生了拉默客。
26 Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
默突舍拉生了拉默客後,還活了七百八十二年,生了其他的兒女。
27 Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
默突舍拉共活了九百六十九歲死了。
28 Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
拉默客一百八十二歲時,生了一個兒子,
29 Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
給他起名叫諾厄說:「這孩子要使我們在上主詛咒的地上,在我們做的工作和勞苦上,獲得欣慰! 」
30 Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
拉默客生諾厄後,還活了五百九十五年,生了其他的兒女。
31 Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
拉默客共活了七百七十七歲死了。
32 Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.
諾厄五百歲時,生了閃、含、和耶斐特。

< Genesis 5 >