< Genesis 5 >

1 Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
Ето списъкът
2 Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
създаде ги мъж и жена, благослови ги, и наименува ги Човек, в деня когато бяха създадени.
3 Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
Адам живя сто и тридесет години, и роди син по свое подобие по своя образ и наименува го Сит.
4 Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Сита, дните на Адама станаха осемстотин години; и той роди синове и дъщери.
5 Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
А всичките дни на Адама колкото живя станаха деветстотин и тридесет години; и умря.
6 Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
Сит живя сто и пет години и роди Еноса.
7 Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Еноса, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
8 Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
И всичките дни на Сита станаха деветстотин и дванадесет години; и умря.
9 Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
Енос живя деветдесет години и роди Кенана.
10 Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Кенана, Енос живя осемстотин и петнадесет години, и роди синове и дъщери.
11 Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
И всичките дни на Еноса станаха деветстотин и пет години; и умря.
12 Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
Кенан живя седемдесет години и роди Маалалеила.
13 Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Маалалеила, Кенан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
14 Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
И всичките дни на Кенана станаха деветстотин и десет години и умря.
15 Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яреда.
16 Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Яреда, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
17 Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
И всичките дни на Маалалеила станаха осемстотин деветдесет и пет години; и умря.
18 Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Еноха.
19 Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Еноха, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
20 Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
И всичките дни на Яреда станаха деветстотин шестдесет и две години; и умря.
21 Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусала.
22 Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Матусала, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
23 Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
И всичките дни на Еноха станаха триста шестдесет и пет години.
24 Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
25 Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламеха.
26 Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Ламеха, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
27 Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
И всичките дни на Матусала станаха деветстотин шестдесет и девет години; и умря.
28 Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син;
29 Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
и наименува го Ной, като думаше: Тоя ще ни утеши в умората ни от работата ни и от труда на ръцете ни, който ни иде от земята, която Господ прокле.
30 Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
А откак роди Ноя, Ламех живя петстотин двадесет и пет години и роди синове и дъщери.
31 Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
И всичките дни на Ламеха станаха седемстотин и седем години; и умря.
32 Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.
А Ной беше петстотин години; и Ной роди Сима, Хама и Яфета.

< Genesis 5 >