< Galacia 6 >

1 Mga igsoon, kung ang usa ka tawo madakpan sa pipila ka paglapas, kamo nga mga espirituwal kinahanglan magpahiuli nianang tawhana sa espiritu sa kalumo. Pagmabinantayon kamo sa inyong kaugalingon, aron nga dili kamo matintal.
ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ନି ଦ଼ହ କିହାମାନାଣି ପୁଚିହିଁ, ସୁଦୁଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି ମୀରୁ, ମୀରୁ ଟିକାଣା ତଲେ ଏଲେତି ଲ଼କୁଣି ଏଲେତି କାମା ପିସାଲି ଜା଼ପ୍‌ଦୁ, ଏଚେ଼ତା ମୀରୁ ଜିକେଏ ପା଼ନ୍ଦାତା ହେର୍‌ୱିଦେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ହାନା ମାଞ୍ଜୁ ।
2 Pas-ana ang mga kabug-aton sa uban, ug aron inyong matuman ang balaod ni Cristo.
ରଅତେରି ରଅଣି ବ଼ଜୁ ଡେ଼କାଲି ସା଼ୟେମି କିୱିଆ଼ଦୁ; ଏଲେକିତିହିଁ ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ମେ଼ରା ମା଼ନୱି ଆ଼ଦେରି ।
3 Kung si bisan kinsa nga naghunahuna nga siya labaw bisan siya dili, gilimbongan niya ang iyang kaugalingon.
ଆମ୍ବାଆସି ଲାଗେଏ ଆ଼ହାନା ଜାହାରାଇଁ ନା଼ନୁ କାଜାତେଏଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପା କଡିନେସି ଏ଼ୱାସି ତା଼ନୁଏ ତାଙ୍ଗେ ନା଼ଡ଼ି କିହାକଡିମାନେସି ।
4 Ang matag-usa kinahanglan magsusi sa iyang kaugalingon nga binuhatan. Unya siya anaay usa ka butang sa iyang kaugalingon lamang nga mahimong ikapasigarbo, sa walay pagtandi sa iyang kaugalingon ngadto kang bisan kinsa.
ସାମା ବାରେଜା଼ଣା ଜାହାରା କିତି କାମାତି ତାୟିପାରି କିପାସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଅ଼ର ଲ଼କୁ କିତି କାମାତାକି ଆ଼ଏ ସାମା ତା଼ନୁଏ କିହାମାନାଣି ତାକି ବଡପଣ କିଆପେସି ।
5 Tungod kay ang matag-usa magpas-an sa iyang kaugalingon nga palas-anon.
ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ବାରେଜା଼ଣା ଜାହାରା ବ଼ଜୁ ଜାହାରାଏ ଡେ଼କିନାୟି ମାନେ ।
6 Ang usa nga natudloan sa pulong kinahanglan magpaambit sa tanan nga maayong mga butang uban sa magtutudlo.
ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁତି ବ଼ଲୁ ଜା଼ପିନେସି, ଏ଼ୱାସି ତାଙ୍ଗେ ଜା଼ପ୍‌ନାଣାକି ତାନି ତା଼ଣା ମାନି ବାରେକିହାଁ ନେହିଁ ବା଼ଗା ହୀପେସି ।
7 Ayaw pagpalimbong. Ang Dios dili mabiaybiayon. Bisan unsa ang gitanom sa tawo, mao usab kana ang iyang paga-anihon.
ମୀରୁ ମିଙ୍ଗେ ନା଼ଡ଼ିକିହା କଡାଆଦୁ; ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁଇଁ ନା଼ଡ଼ି କିହାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଇଚିହିଁ ମାଣ୍‌ସି ଏ଼ନାଆଁ ମାଟିନେସି ଏ଼ଦାଆଁ ଦା଼ଃଆନେସି ।
8 Kay siya nga nagpugas sa liso diha sa iyang tawhanong kinaiya anihon ang kalaglagan, apan siya nga nagpugas sa liso diha sa Espiritu, anihon ang kinabuhing walay kataposan gikan sa Espiritu. (aiōnios g166)
ଆମ୍ବାଆସି ଆଙ୍ଗାତି ଅଣ୍‌ପୁ ତାକି ମାଟିନେସି, ଏ଼ୱାସି ଆଙ୍ଗାତି ହା଼ୱିକିନି ପା଼ଡ଼େୟି ଦା଼ଃଆନେସି; ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ଜୀୱୁତାକି ମାଟିନେସି ଜୀୱୁଟି ଗା଼ଡ଼ିଆ଼ତି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ଜୀୱୁହୀନି ପା଼ଡ଼େୟି ଦା଼ଃଆନେସି । (aiōnios g166)
9 Kinahanglan dili kita kapoyan sa pagbuhat ug maayo, kay sa hustong panahon mag-ani kita kung dili kita moundang.
ମା଼ର ନେହିଁ କାମା କିହାଲି ୱା଼ହାଆପ; ଇଚିହିଁ ୱା଼ହୁ ଆ଼ଆନା କାମା କିତିହିଁ ସମାନା ବେ଼ଲାତା ତା଼ସା ଦା଼ଃନାୟି ।
10 Mao nga, kung kita adunay kahigayonan, magbuhat kita ug maayo ngadto sa matag-usa. Magbuhat kita ug maayo ilabina niadtong anaa sa panimalay sa tumutuo.
୧୦ଏ଼ନିଇଚିହିଁ ମା଼ର ପାରୁ ସିନିକିହାନା ବାରେତାକି ଇଚିହିଁ ବାରେକିହାଁ ରଣ୍ତିଏ କୁଟମିତା ଆଣ୍ତାମାନି ନାମୁ ଗାଟାରାଇଁ ନେହିଁ କିନାୟିମାନେ ।
11 Tan-awa ang mga dagko nga letra nga akong gisulat kaninyo sa akong kaugalingon nga mga kamot.
୧୧ମେହ୍‌ଦୁ, ନା଼ନୁ ଏ଼ନିକିଁ କାଜା କାଜା ଅ଼ଙ୍କରି ତଲେ ନା଼ କେୟୁତଲେ ମୀ ତା଼ଣା ରା଼ଚାମାଞ୍ଜାଇଁ ।
12 Kadtong gustong daygon sa mga tawo diha sa unod nagpugos kaninyo sa pagpatuli. Sila nagbuhat lamang niini aron nga dili sila pagalutoson alang sa krus ni Cristo.
୧୨ଆମ୍ବାଆରି ଆଙ୍ଗାତି କାମା ତଲେ ୱେ଼ଙ୍ଗାଲି ମ଼ନ କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ତ଼ଲୁ ଦା଼ଃଆନାୟିମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ବାଲାମାତମି କିୟାନେରି, କ୍ରୀସ୍ତତି ପା଼ସିମୁଣ୍ତା ତାକି ଏ଼ନିକିଁ ନିନ୍ଦା ବେଟାଆ଼ଅରି ୱାର୍‌ଇ ଏ଼ଦାଣିତାକି ଏଲେକିନେରି ।
13 Bisan gani kadtong nagpatuli sa ilang kaugalingon wala nagtuman sa balaod. Hinuon, gusto nila nga matuli kamo aron nga sila magpasigarbo mahitungod sa inyong unod.
୧୩ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି ତ଼ଲୁ ଦା଼ଃନି ମେ଼ରା ତଲେ ମାନେରି, ଏ଼ୱାରି ତା଼ମ୍ବୁ ଜିକେଏ ମ଼ସାତି ମେ଼ରା ମା଼ନୱି ଆ଼ଅରି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାରି ଏ଼ନିକିଁ ମୀ ଆଙ୍ଗା ତାକି ବଡପଣ କିହାଲି ଆ଼ଡିନେରି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଏ଼ୱାରି ମିଙ୍ଗେ ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି କିୱିକିହାଲି ଅଣ୍‌ପିନେରି ।
14 Dili gayod mahimo nga ako magpasigarbo gawas sa krus sa atong Ginoong Jesu-Cristo. Tungod kini kaniya nga ang kalibotan gilansang alang kanako ug ako ngadto sa kalibotan.
୧୪ସାମା ନା଼ନୁ ୱାର୍‌ଇ ମା଼ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କ୍ରୁସ ତାକି ବଡପଣ ଆ଼ହିମାଇଁ; ଇଚିହିଁ ଏ଼ୱାଣି କ୍ରୁସ ତାକି ଦାର୍‌ତି ନାଙ୍ଗେତାକି ହା଼ହାମାନେ ଇଞ୍ଜାଁ ନା଼ନୁ ଦାର୍‌ତି ତାକି ହା଼ହାମାଇଁ ।
15 Kay ang pagkatinuli o dili tinuli walay bili. Hinuon, ang pagkabag-ong binuhat maoy mahinungdanon.
୧୫ତ଼ଲୁ ଦା଼ପି ଆ଼ନାୟି କି ଦା଼ପି ଆ଼ଆଗାଟାୟି ଏ଼ନାୟି ହିଲେଏ, ସାମା ପୁଃନି ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ନାୟି ଏ଼ଦି ବାରେ କିହାଁ ମୂଲୁତାୟି ।
16 Sa tanan nga magkinabuhi niini nga mando, ang kalinaw ug kaluoy maanaa unta kanila, ug maanaa sa Israel sa Dios.
୧୬ଏଚେକା ଲ଼କୁ ଈ ମେ଼ରା ତଲେ ତା଼କିନେରି, ଏ଼ୱାରି ଲାକ ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁତି ଇସ୍ରାୟେଲ ଲ଼କୁ ଲାକ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଅ଼ଡ଼େ କାର୍ମା ଆ଼ପେ ।
17 Gikan karon ayaw tugoti ang si bisan kinsa nga magsamok kanako, tungod kay akong gidala ang mga timaan ni Jesus sa akong lawas.
୧୭ନୀଞ୍ଜୁଟିଏ ଆମ୍ବାଆସି ନାଙ୍ଗେ କସ୍ତ ହିୟାଆପେସି, ଇଚିହିଁ କ୍ରୀସ୍ତ ତାକି ବେଟାଆ଼ହାମାନି ଗା଼ହାଁ ଗାରିୟାଁ ନା଼ ଆଙ୍ଗାତା ମାନୁ ।
18 Ang grasya sa atong Ginoong Jesu-Cristo mag-uban sa inyong espiritu, mga igsoon. Amen.
୧୮ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ମୀ ଜୀୱୁତା ଡ଼ୟାପେ । ଆ଼ମେନ୍‌ ।

< Galacia 6 >