< Galacia 5 >
1 Kini alang sa kagawasan nga si Cristo naghimo kanato nga gawasnon. Busa barog nga malig-on ug ayaw palingla pag-usab ilalom sa yugo sa pagkaulipon.
Christ having made us gloriously free--stand fast and do not again be hampered with the yoke of slavery.
2 Tan-awa, ako, si Pablo, mosulti kaninyo nga kung kamo mahimong tinuli, si Cristo dili makahimo kaninyo ug kaayohan sa bisan unsa nga pamaagi.
Remember that it is I Paul who tell you that if you receive circumcision Christ will avail you nothing.
3 Usab, ako magpamatuod sa matag usa ka tawo nga tinuli nga siya mahimong kinahanglan nga motuman sa kinatibuk-an nga balaod.
I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses.
4 Kamo gilain gikan kang Cristo, kamong tanan nga “gipakamatarong” pinaagi sa balaod. Nahilayo kamo gikan sa grasya.
Christ has become nothing to any of you who are seeking acceptance with God through the Law: you have fallen away from grace.
5 Kay pinaagi sa Espiritu, ug pinaagi sa pagtuo, kita naghulat sa pagsalig sa pagkamatarong.
We have not, for through the Spirit we wait with longing hope for an acceptance with God which is to come through faith.
6 Diha kang Cristo Jesus ni tinuli o dili tinuli nagpasabot nga bisan unsa. Pagtuo lamang ang nagbuhat pinaagi sa gugma nagpasabot sa usa ka butang.
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision is of any importance; but only faith working through love.
7 Midagan kamo ug maayo. Kinsa ang mipahunong kaninyo gikan sa pagtuman sa kamatuoran?
You were running the race nobly! Who has interfered and caused you to swerve from the truth?
8 Ang pagdani sa pagbuhat niana dili gikan kaniya nga mitawag kaninyo.
No such teaching ever proceeded from Him who is calling you.
9 Ang gamay nga igpapatubo nakaapekto sa tibuok minasa.
A little yeast corrupts the whole of the dough.
10 Aduna akoy pagsalig kaninyo ngadto sa Ginoo nga dili kamo maghunahuna sa bisan unsang pamaagi. Siya nga mipalibog kaninyo magdala sa iyang kaugalingong silot, bisan kinsa siya.
For my part I have strong confidence in you in the Lord that you will adopt my view of the matter. But the man--be he who he may--who is troubling you, will have to bear the full weight of the judgement to be pronounced on him.
11 Mga igsoon, kung ako pabilin nga nagsangyaw sa pagkatinuli, nganong gilutos man gihapon ako? Niana nga bahin ang mga babag alang sa krus mahimong maguba.
As for me, brethren, if I am still a preacher of circumcision, how is it that I am still suffering persecution? In that case the Cross has ceased to be a stumbling-block!
12 Nagtinguha ako nga kadtong nagpahisalaag kaninyo mahimong kapunon ang ilang mga kaugalingon.
Would to God that those who are unsettling your faith would even mutilate themselves.
13 Kay ang Dios nagtawag kaninyo, mga igsoon, sa kagawasan. Ayaw lang gayod ninyo gamita ang inyong pagkagawasnon sama sa kahigayonan alang sa unod. Hinuon pinaagi sa gugma mag-alagad sa matag usa.
You however, brethren, were called to freedom. Only do not turn your freedom into an excuse for giving way to your lower natures; but become bondservants to one another in a spirit of love.
14 Kay ang tibuok balaod natuman sa usa ka kasugoan; sa “Kinahanglan higugmaon ninyo ang inyong silingan sama sa inyong kaugalingon.”
For the entire Law has been obeyed when you have kept the single precept, which says, "You are to love your fellow man equally with yourself."
15 Apan kung inyong paakon ug tukbon ang matag usa, pagbantay nga dili kamo maguba sa matag usa.
But if you are perpetually snarling and snapping at one another, beware lest you are destroyed by one another.
16 Ako magasulti, lakaw pinaagi sa Espiritu, ug dili ninyo tumanon ang tinguha sa unod.
This then is what I mean. Let your lives be guided by the Spirit, and then you will certainly not indulge the cravings of your lower natures.
17 Kay ang unod adunay lig-on nga tinguha batok sa Espiritu, ug ang Espiritu adunay lig-on nga tinguha batok sa unod. Kay kini sukwahi sa matag usa. Ang sangpotanan niini dili ninyo mabuhat ang mga butang nga inyong gitinguha nga buhaton.
For the cravings of the lower nature are opposed to those of the Spirit, and the cravings of the Spirit are opposed to those of the lower nature; because these are antagonistic to each other, so that you cannot do everything to which you are inclined.
18 Apan kung ang Espiritu magapanguna kaninyo, dili na kamo ilalom sa balaod.
But if the Spirit is leading you, you are not subject to Law.
19 Karon ang mga buhat sa unod makita. Sila makighilawason, dili putli, kaulag,
Now you know full well the doings of our lower natures. Fornication, impurity, indecency, idol-worship, sorcery;
20 pagsimbag diosdios, pagpamarang, pagdinumtanay, panagbingkil, pangabugho, kapungot, iya-iyahay, sinupakay, pagkabahinbahin,
enmity, strife, jealousy, outbursts of passion, intrigues, dissensions, factions, envyings;
21 kasina, paghuboghubog, kagubot, ug uban pang mga butang nga sama niini. Ako nagpahimangno kaninyo, sama sa akong pagpahimangno kaniadto, nga kadtong nagbuhat sa mga butang dili makapanunod sa gingharian sa Dios.
hard drinking, riotous feasting, and the like. And as to these I forewarn you, as I have already forewarned you, that those who are guilty of such things will have no share in the Kingdom of God.
22 Apan ang bunga sa Espiritu mao ang gugma, kalipay, kalinaw, pagpaubos, pagkamaluluy-on, pagkamaayo, pagtuo,
The Spirit, on the other hand, brings a harvest of love, joy, peace; patience towards others, kindness, benevolence;
23 pagkabuotan, ug mapinungganon sa kaugalingon. Ang balaod dili batok niini nga mga butang.
good faith, meekness, self-restraint.
24 Kadtong mga nahisakop kang Cristo Jesus gilansang sa krus ang unod uban niining pagbati ug ang daotang mga tinguha.
Against such things as these there is no law. Now those who belong to Christ Jesus have crucified their lower nature with its passions and appetites.
25 Kung kita magpuyo pinaagi sa Espiritu, molakaw usab kita pinaagi sa Espiritu.
If we are living by the Spirit's power, let our conduct also be governed by the Spirit's power.
26 Dili kita mahimong magmagarbuhon, maghagit sa matag-usa, o masina sa matag usa.
Let us not become vain-glorious, challenging one another, envying one another.