< Galacia 3 >

1 Buang-buang kamong taga-Galacia, kinsang daotan nga mata ang nakadaot kaninyo? Dili ba si Jesu-Cristo gihulagway ingon nga gilansang sa krus atubangan sa inyong mga mata?
ہے نِرْبّودھا گالاتِلوکاح، یُشْماکَں مَدھْیے کْرُشے ہَتَ اِوَ یِیشُح کھْرِیشْٹو یُشْماکَں سَمَکْشَں پْرَکاشِتَ آسِیتْ اَتو یُویَں یَتھا سَتْیَں واکْیَں نَ گرِہْلِیتھَ تَتھا کینامُہْیَتَ؟
2 Ako buot nga makakat-on niini gikan kaninyo. Nadawat ba ninyo ang Espiritu pinaagi sa pagtuman sa balaod o pinaagi sa pagtuo kung unsa ang inyong nadungog?
اَہَں یُشْمَتَّح کَتھامیکاں جِجْناسے یُویَمْ آتْمانَں کینالَبھَدھْوَں؟ وْیَوَسْتھاپالَنینَ کِں وا وِشْواسَواکْیَسْیَ شْرَوَنینَ؟
3 Buang-buang ba gayod kamo? Nagsugod ba kamo diha sa Espiritu aron tapuson karon sa unod?
یُویَں کِمْ اِیدرِگْ اَبودھا یَدْ آتْمَنا کَرْمّارَبھْیَ شَرِیرینَ تَتْ سادھَیِتُں یَتَدھْوے؟
4 Nag-antos ba kamo sa daghan nga mga butang alang sa wala, kung sa pagkatinuod sila alang sa wala?
تَرْہِ یُشْماکَں گُرُتَرو دُحکھَبھوگَح کِں نِشْپھَلو بھَوِشْیَتِ؟ کُپھَلَیُکْتو وا کِں بھَوِشْیَتِ؟
5 Unya siya ba nga naghatag sa Espiritu diha kaninyo ug namuhat sa gamhanang mga buhat taliwala kaninyo nagbuhat niini pinaagi sa mga buhat sa balaod o pinaagi sa pagpaminaw uban ang pagtuo?
یو یُشْمَبھْیَمْ آتْمانَں دَتَّوانْ یُشْمَنْمَدھْیَ آشْچَرْیّانِ کَرْمّانِ چَ سادھِتَوانْ سَ کِں وْیَوَسْتھاپالَنینَ وِشْواسَواکْیَسْیَ شْرَوَنینَ وا تَتْ کرِتَوانْ؟
6 Si Abraham “mituo sa Dios ug kini gitamod kaniya ingon nga pagkamatarong.”
لِکھِتَماسْتے، اِبْراہِیمَ اِیشْوَرے وْیَشْوَسِیتْ سَ چَ وِشْواسَسْتَسْمَے پُنْیارْتھَں گَنِتو بَبھُووَ،
7 Sa samang paagi, sabton, unya, nga kadtong nagtuo mga anak ni Abraham.
اَتو یے وِشْواساشْرِتاسْتَ ایویبْراہِیمَح سَنْتانا اِتِ یُشْمابھِ رْجْنایَتاں۔
8 Ang kasulatan daan nang nagpakita nga ang Dios himoong matarong ang mga Gentil pinaagi sa pagtuo. Ang ebanghelyo gimantala nang daan ngadto kang Abraham: “Diha kanimo ang tanang kanasoran mahimong mapanalanginan.”
اِیشْوَرو بھِنَّجاتِییانْ وِشْواسینَ سَپُنْیِیکَرِشْیَتِیتِ پُورْوَّں جْناتْوا شاسْتْرَداتا پُورْوَّمْ اِبْراہِیمَں سُسَںوادَں شْراوَیَنَ جَگادَ، تْوَتّو بھِنَّجاتِییاح سَرْوَّ آشِشَں پْراپْسْیَنْتِیتِ۔
9 Busa, kadtong adunay pagtuo panalanginan uban kang Abraham, nga adunay pagtuo.
اَتو یے وِشْواساشْرِتاسْتے وِشْواسِنیبْراہِیما سارْدّھَمْ آشِشَں لَبھَنْتے۔
10 Kadtong nagsalig pinaagi sa pagtuman sa balaod mailalom sa tunglo. Kay kini nahisulat, “Tunglohon ang matag-usa nga dili magpabilin pinaagi sa tanang mga butang nga nahisulat sa basahon sa balaod, sa pagbuhat niining tanan.”
یاوَنْتو لوکا وْیَوَسْتھایاح کَرْمَّنْیاشْرَیَنْتِ تے سَرْوّے شاپادھِینا بھَوَنْتِ یَتو لِکھِتَماسْتے، یَتھا، "یَح کَشْچِدْ ایتَسْیَ وْیَوَسْتھاگْرَنْتھَسْیَ سَرْوَّواکْیانِ نِشْچِدْرَں نَ پالَیَتِ سَ شَپْتَ اِتِ۔ "
11 Karon kini klaro nga walay tawo nga gipakamatarong sa Dios pinaagi sa balaod, kay “Ang matarong magpuyo pinaagi sa pagtuo. “
اِیشْوَرَسْیَ ساکْشاتْ کوپِ وْیَوَسْتھَیا سَپُنْیو نَ بھَوَتِ تَدَ وْیَکْتَں یَتَح "پُنْیَوانْ مانَوو وِشْواسینَ جِیوِشْیَتِیتِ" شاسْتْرِییَں وَچَح۔
12 Ang balaod dili gikan sa pagtuo, apan hinuon, “Siya nga nagbuhat niining mga butanga diha sa balaod magpuyo pinaagi sa mga balaod.”
وْیَوَسْتھا تُ وِشْواسَسَمْبَنْدھِنِی نَ بھَوَتِ کِنْتْویتانِ یَح پالَیِشْیَتِ سَ ایوَ تَے رْجِیوِشْیَتِیتِنِیَمَسَمْبَنْدھِنِی۔
13 Si Cristo ang naglukat kanato gikan sa tunglo sa balaod sa dihang siya nahimong usa ka tinunglo alang kanato. Kay kini nahisulat, “Tinunglo ang si bisan kinsa nga gibitay sa kahoy.”
کھْرِیشْٹوسْمانْ پَرِکْرِییَ وْیَوَسْتھایاح شاپاتْ موچِتَوانْ یَتوسْماکَں وِنِمَیینَ سَ سْوَیَں شاپاسْپَدَمَبھَوَتْ تَدَدھِ لِکھِتَماسْتے، یَتھا، "یَح کَشْچِتْ تَراوُلَّمْبْیَتے سوبھِشَپْتَ اِتِ۔ "
14 Ang tumong mao nga ang panalangin nga anaa kang Abraham mahatag sa mga Gentil pinaagi kang Cristo Jesus, aron nga kita mahimong makadawat sa saad sa Espiritu pinaagi sa pagtuo.
تَسْمادْ کھْرِیشْٹینَ یِیشُنیوْراہِیمَ آشِی رْبھِنَّجاتِییَلوکیشُ وَرْتَّتے تینَ وَیَں پْرَتِجْناتَمْ آتْمانَں وِشْواسینَ لَبْدھُں شَکْنُمَح۔
15 Mga igsoon, ako mosulti sa tawhanong mga pulong. Bisan sa dihang ang tawhanong kasabotan gikauyonan na, wala nay makasalikway o makadugang niini.
ہے بھْراترِگَنَ مانُشاناں رِیتْیَنُساریناہَں کَتھَیامِ کینَچِتْ مانَوینَ یو نِیَمو نِرَچایِ تَسْیَ وِکرِتِ رْورِدّھِ رْوا کیناپِ نَ کْرِیَتے۔
16 Karon ang mga saad nasulti na ngadto kang Abraham ug sa iyang mga kaliwatan. Kini wala miingon, “sa mga kaliwatan, “nga naghisgot sa daghan, apan hinuon ngadto lamang sa usa, “sa imong kaliwat,” nga mao ang Cristo.
پَرَنْتْوِبْراہِیمے تَسْیَ سَنْتانایَ چَ پْرَتِجْناح پْرَتِ شُشْرُوِرے تَتْرَ سَنْتانَشَبْدَں بَہُوَچَنانْتَمْ اَبھُوتْوا تَوَ سَنْتاناییتْییکَوَچَنانْتَں بَبھُووَ سَ چَ سَنْتانَح کھْرِیشْٹَ ایوَ۔
17 Karon ako magsulti niini. Ang balaod, diin miabot 430 na ka tuig ang milabay, wala makasalikway sa kasabotan nga nahiuna nang natukod sa Dios.
اَتَایواہَں وَدامِ، اِیشْوَرینَ یو نِیَمَح پُرا کھْرِیشْٹَمَدھِ نِرَچایِ تَتَح پَرَں تْرِںشَدَدھِکَچَتُحشَتَوَتْسَریشُ گَتیشُ سْتھاپِتا وْیَوَسْتھا تَں نِیَمَں نِرَرْتھَکِیکرِتْیَ تَدِییَپْرَتِجْنا لوپْتُں نَ شَکْنوتِ۔
18 Kay kung ang panulundon moabot pinaagi sa balaod, kini dili na gayod moabot pinaagi sa saad. Apan ang Dios gawasnon nga mihatag niini kang Abraham pinaagi sa usa ka saad.
یَسْماتْ سَمْپَدَدھِکارو یَدِ وْیَوَسْتھَیا بھَوَتِ تَرْہِ پْرَتِجْنَیا نَ بھَوَتِ کِنْتْوِیشْوَرَح پْرَتِجْنَیا تَدَدھِکارِتْوَمْ اِبْراہِیمے دَداتْ۔
19 Unya nganong ang balaod gihatag man? Gidugang kini tungod sa mga kalapasan, hangtod nga ang kaliwat ni Abraham moabot kanila nga iyang gisaaran. Ang balaod gibutang aron mapakusgan pinaagi sa mga anghel pinaagi sa kamot sa tigpataliwala.
تَرْہِ وْیَوَسْتھا کِمْبھُوتا؟ پْرَتِجْنا یَسْمَے پْرَتِشْرُتا تَسْیَ سَنْتانَسْیاگَمَنَں یاوَدْ وْیَبھِچارَنِوارَنارْتھَں وْیَوَسْتھاپِ دَتّا، سا چَ دُوتَیراجْناپِتا مَدھْیَسْتھَسْیَ کَرے سَمَرْپِتا چَ۔
20 Karon ang tigpataliwala nagpasabot sa dili lamang usa ka tawo, apan ang Dios usa lamang.
نَیکَسْیَ مَدھْیَسْتھو وِدْیَتے کِنْتْوِیشْوَرَ ایکَ ایوَ۔
21 Busa ang balaod ba supak sa mga saad sa Dios? Sa pagkatinuod dili gayod! Kay kung ang balaod nga gihatag makahimo sa paghatag ug kinabuhi, ang pagkamatarong moabot gayod pinaagi niana nga balaod.
تَرْہِ وْیَوَسْتھا کِمْ اِیشْوَرَسْیَ پْرَتِجْناناں وِرُدّھا؟ تَنَّ بھَوَتُ۔ یَسْمادْ یَدِ سا وْیَوَسْتھا جِیوَنَدانیسَمَرْتھابھَوِشْیَتْ تَرْہِ وْیَوَسْتھَیَیوَ پُنْیَلابھوبھَوِشْیَتْ۔
22 Apan hinuon, ang kasulatan nagbilanggo sa tanan nga mga butang nga nailalom sa sala. Ang Dios nagbuhat niini aron nga ang iyang saad sa pagluwas kanato pinaagi sa pagtuo kang Jesu-Cristo mahimong ikahatag niadtong nagtuo.
کِنْتُ یِیشُکھْرِیشْٹے یو وِشْواسَسْتَتْسَمْبَنْدھِیاح پْرَتِجْنایاح پھَلَں یَدْ وِشْواسِلوکیبھْیو دِییَتے تَدَرْتھَں شاسْتْرَداتا سَرْوّانْ پاپادھِینانْ گَنَیَتِ۔
23 Apan sa wala pa miabot ang pagtuo kang Cristo, kita nabilanggo ug nagapos pinaagi sa balaod hangtod nga napadayag ang pagtuo.
اَتَایوَ وِشْواسَسْیاناگَتَسَمَیے وَیَں وْیَوَسْتھادھِیناح سَنْتو وِشْواسَسْیودَیَں یاوَدْ رُدّھا اِوارَکْشْیامَہے۔
24 Busa ang balaod nahimo natong magbalantay hangtod nga si Cristo miabot, aron nga kita mahimong matarong pinaagi sa pagtuo.
اِتّھَں وَیَں یَدْ وِشْواسینَ سَپُنْیِیبھَوامَسْتَدَرْتھَں کھْرِیشْٹَسْیَ سَمِیپَمْ اَسْمانْ نیتُں وْیَوَسْتھاگْرَتھوسْماکَں وِنیتا بَبھُووَ۔
25 Karon ang pagtuo miabot, wala na gayod kita nailalom sa magbalantay.
کِنْتْوَدھُناگَتے وِشْواسے وَیَں تَسْیَ وِنیتُرَنَدھِینا اَبھَوامَ۔
26 Kay kamong tanan mga anak na sa Dios pinaagi sa pagtuo kang Cristo Jesus.
کھْرِیشْٹے یِیشَو وِشْوَسَناتْ سَرْوّے یُویَمْ اِیشْوَرَسْیَ سَنْتانا جاتاح۔
27 Kamong tanan nga nabawtismohan diha kang Cristo gibistihan ang inyong kaugalingon diha kang Cristo.
یُویَں یاوَنْتو لوکاح کھْرِیشْٹے مَجِّتا اَبھَوَتَ سَرْوّے کھْرِیشْٹَں پَرِہِتَوَنْتَح۔
28 Walay Judio ni Griyego, ulipon ni gawasnon, lalaki ni babaye, kay kamong tanan usa diha kang Cristo Jesus.
اَتو یُشْمَنْمَدھْیے یِہُودِیُونانِنو رْداسَسْوَتَنْتْرَیو رْیوشاپُرُشَیوشْچَ کوپِ وِشیشو ناسْتِ؛ سَرْوّے یُویَں کھْرِیشْٹے یِیشاویکَ ایوَ۔
29 Kung kamo iya kang Cristo, nagpasabot nga kamo mga kaliwat ni Abraham, ug mga manununod sumala sa saad.
کِنْچَ یُویَں یَدِ کھْرِیشْٹَسْیَ بھَوَتھَ تَرْہِ سُتَرامْ اِبْراہِیمَح سَنْتاناح پْرَتِجْنَیا سَمْپَدَدھِکارِنَشْچادھْوے۔

< Galacia 3 >