< Esdras 2 >

1 Mao kini ang katawhan sa probinsya nga mitungas gikan sa pagkabihag ni Haring Nabucodonozor, nga nagbihag kanila sa Babilonia, ang katawhan nga namalik sa ilang mga tagsatagsa ka mga siyudad sa Jerusalem ug sa Judea.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Miabot sila kuyog si Sorobabel, si Josue, si Nehemias, si Seraias, si Reeliaias, si Mardoqueo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, ug si Baana. Mao kini ang talaan sa mga kalalakin-an sa katawhan sa Israel.
是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Ang mga kaliwat ni Paros: 2, 721.
パロシの子孫二千百七十二人
4 Ang mga kaliwat ni Sefatias: 372.
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Ang mga kaliwat ni Arak: 775.
アラの子孫七百七十五人
6 Ang mga kaliwat ni Pahat Moab: pinaagi kang Josue ug kang Joab: 2, 812.
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Ang mga kaliwat ni Elam: 1, 254.
エラムの子孫千二百五十四人
8 Ang mga kaliwat ni Satu: 945.
ザツトの子孫九百四十五人
9 Ang mga kaliwat ni Sacai: 760.
ザツカイの子孫七百六十人
10 Ang mga kaliwat ni Bani: 642.
バニの子孫六百四十二人
11 Ang mga kaliwat ni Bebai: 623.
ベバイの子孫六百二十三人
12 Ang mga kaliwat ni Asgad: 1, 222.
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Ang mga kaliwat ni Adonikam: 666.
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Ang mga kaliwat ni Bigvai: 2, 056.
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Ang mga kaliwat ni Adin: 454.
アデンの子孫四百五十四人
16 Ang kalalakin-an ni Ater, pinaagi ni Hesekias: 98.
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Ang mga kaliwat ni Besai: 323.
ベザイの子孫三百二十三人
18 Ang mga kaliwat ni Jora: 112.
ヨラの子孫百十二人
19 Ang kalalakin-an ni Hasum: 223.
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Ang kalalakin-an ni Gibar: 95.
ギバルの子孫九十五人
21 Ang kalalakin-an sa Bethlehem: 123.
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Ang kalalakin-an sa Netofa: 56.
ネトパの人五十六人
23 Ang kalalakin-an sa Anatot: 128.
アナトテの人百二十八人
24 Ang kalalakin-an sa Asmavet: 42.
アズマウテの民四十二人
25 Ang kalalakin-an sa Kiriat Arim, sa Chefira, ug sa Beerot: 743.
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Ang kalalakin-an sa Rama ug sa Geba: 621.
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Ang kalalakin-an sa Mikmas: 122.
ミクマシの人百二十二人
28 Ang kalalakin-an sa Betel ug sa Ai: 223.
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Ang kalalakin-an sa Nebo: 52.
ネボの民五十二人
30 Ang kalalakin-an sa Magbis: 156.
マグビシの民百五十六人
31 Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
他のエラムの民千二百五十四人
32 Ang kalalakin-an sa Harim: 320.
ハリムの民三百二十人
33 Ang kalalakin-an sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono: 725.
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Ang kalalakin-an sa Jerico: 345.
ヱリコの民三百四十五人
35 Ang kalalakin-an sa Senaa: 3, 630
セナアの民三千六百三十人
36 Ang mga pari: ang mga kaliwat ni Jedaias sa panimalay ni Josue: 973.
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Ang mga kaliwat ni Imer: 1, 052.
インメルの子孫千五十二人
38 Ang mga kaliwat ni Pasur: 1, 247.
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Ang mga kaliwat ni Harim: 1, 017.
ハリムの子孫千十七人
40 Ang mga Levita: ang mga kaliwat ni Josue ug ni Kadmeil, mga kaliwat ni Hodavias: 74.
レビ人はホダヤの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
41 Ang mga mag-aawit sa templo, mga kaliwat ni Asaf: 128.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Ang mga kaliwat sa mga tigbantay sa ganghaan: mga kaliwat ni Salum, ni Ater, ni Talmon, ni Akub, ni Hatita, ug ni Sobai: 139 tanan.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Kadtong gitahasan aron moalagad sa templo: ang mga kaliwat ni Siha, ni Hasufa, ni Tabaot,
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 ni Keros, ni Siaha, ni Padon,
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 ni Lebana, ni Hagaba, ni Akub,
レバナの子孫ハガバの子孫アツクブの子孫
46 ni Hagab, ni Salmai, ug ni Hanan.
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Ang mga kaliwat ni Gidel: si Gahar, si Reaias,
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 si Resin, si Nekoda, si Gasam,
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 si Usa, si Pasea, si Besai,
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 si Asna, si Meunim, ug si Nefisim.
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Ang mga kaliwat ni Bakbuk: si Hakufa, si Harhur,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 si Baslut, si Mehida, si Harsa,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 si Barkos, si Sisera, si Tema,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 si Nesia, ug si Hatifa.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ni Hasoferet, ni Peruda,
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 ni Jaala, ni Darkon, ni Gidel,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 ni Sefatias, ni Hatil, ni Poceret Hasebaim, ug ni Ami.
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Mikabat sa 392 ka mga kaliwat nga gitahasan aron moalagad sa templo ug mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 Kadtong mibiya sa Tel Mela, sa Tel Carsa, sa Kerub, sa Adan, ug sa Imer—apan dili makapamatuod sa ilang katigulangan nga gikan sa Israel
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 —lakip ang 652 ka mga kaliwat ni Delaias, ni Tobias, ug ni Nekoda.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 Ug ang mga kaliwat sa pari: Ang mga kaliwat ni Habaias, ni Hakos, and ni Barsilai (nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye sa Barsilai sa Gilead ug gitawag pinaagi sa ilang ngalan).
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Gisulayan nila sa pagpangita ang talaan sa ilang kagikan, apan wala nila nakaplagan sanglit gihugawan nila ang ilang pagkapari.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 Busa gisultihan sila sa gobernador nga dili sila angay mokaon sa bisan unsang mga balaang halad hangtod nga mouyon ang pari gamit ang Urim ug Tumim.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Mikabat sa 42, 360 ang tibuok pundok,
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 wala pay labot ang ilang mga sulugoong lalaki ug mga sulugoong babaye (kini mga 7, 337) ug ang ilang mang-aawit nga lalaki ug babaye sa templo.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Ang ilang mga kabayo: 736. Ang ilang mga mula: 245.
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Ang ilang mga kamelyo: 435. Ang ilang mga asno: 6, 720.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 Sa dihang miabot na sila sa balay ni Yahweh sa Jerusalem, ang pangulong patriyarka naghalad sa kinabubut-ong gasa aron sa pagtukod sa balay.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Mihatag sila sumala sa ilang katakos ngadto sa panudlanan: 61, 000 ka daric nga bulawan, 5, 000 ka platang mina, ug 100 ka mga parianong kupo.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 Busa ang mga pari, ug mga Levita, ang katawhan, mga mang-aawit sa templo, ug mga tigbantay sa ganghaan, ug kadtong gitahasan aron moalagad sa templo nagpuyo sa ilang mga siyudad. Ang tibuok katawhan sa Israel anaa sa ilang mga siyudad.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り

< Esdras 2 >