< Taga Efeso 5 >

1 Busa sundoga ninyo ang Dios, ingon nga mga anak nga iyang hinigugma,
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2 ug magkinabuhi sa gugma sama nga gihigugma kamo ni Cristo ug gihatag niya ang iyang kaugalingon alang kanato ingon nga usa ka humot nga halad ug sakripisyo nga makapahimuot sa Dios.
And walk in love, even as Christ also loved us, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3 Ang lawasnong imoralidad o ang tanang kahugaw o kahakog ayaw gyud ninyo hunahunaa, kay dili angayan sa mga gigahin sa Dios.
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4 Bisan ang pagkabastos, binuang nga pag-istorya, o yagayaga nga dili angay, kondili magmapasalamaton kamo.
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5 Kay kamo nakasigurado nga walay lawasnong imoral, dili putli, o hakog nga tawo, nga naghimaya sa diosdiosan, ang makabaton ug pamana sa gingharian ni Cristo ug sa Dios.
Know this for sure, that no sexually immoral or impure or greedy person, that is, an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
6 Ayaw kamo pagpalimbong sa mga pulong nga walay pulos. Kay tungod niining mga butanga ang kasuko sa Dios moabot sa mga anak nga dili matinumanon.
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7 Busa dili kamo makig-uban kanila.
Therefore do not be partakers with them.
8 Kay kaniadto diha kamo sa kangitngit, apan karon kamo mao ang kahayag sa Ginoo.
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9 Busa maglakaw kamo ingon nga mga anak sa kahayag - kay ang bunga sa kahayag tanan maayo, matarong ug kamatuoran,
for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth,
10 — nga nagpakita kung unsay makapahimuot sa Ginoo.
proving what is well pleasing to the Lord.
11 Dili kamo pag apil-apil sa pagbuhat sa walay pulos nga buluhaton diha sa kangitngit, kondili ipadayag ninyo sila,
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12 kay ang mga butang nabuhat nila sa tago labihan nga makauulaw kung ihulagway.
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13 Ang tanan gipadayag sa kahayag,
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14 kay ang kahayag nagasidlak sa tanan. Busa niini adunay nag-ingon, “Pagmata, kamo nga nakatulog, ug mobangon gikan sa kamatayon, ug si Cristo maghayag kaninyo.”
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and rise from the dead, and Christ will shine on you."
15 Busa ampingi ninyo ang inyong kinabuhi, nga dili sama sa mga dili maalamon kondili sama sa mga maalamon.
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16 Pahimusli ang panahon kay ang mga adlaw dautan.
redeeming the time, because the days are evil.
17 Dili kamo magpakabuang, kondili sabton ninyo kung unsa ang kabubut-on sa Ginoo.
Therefore do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18 Ug dili kamo magpakahubog sa bino, kay kini magdala kaninyo sa kalaglagan, apan hinuon mapuno kamo sa Balaang Espiritu,
Do not get drunk with wine, which is debauchery, but be filled with the Spirit,
19 magsinultihay kamo sa salmo ug mga awit, ug mga alawiton nga espirituhanon, nga mag-awit ug maghimaya nga kinasingkasing ngadto sa Ginoo,
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music in your heart to the Lord;
20 magpasalamat kanunay sa tanang mga butang sa ngalan sa atong Ginoong Jesu Cristo sa Dios nga Amahan;
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God the Father;
21 magpasakop kamo sa usa'g usa alang sa pagtahod kang Cristo.
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22 Mga asawa kinahanglan magpasakop kamo sa inyong kaugalingong mga bana, sama sa Ginoo.
Wives, submit to your husbands as to the Lord.
23 Kay ang bana mao ang ulo sa asawa sama nga si Cristo usab ang ulo sa Iglesia, ug siya ang Manluluwas sa atong lawas.
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the church, being himself the savior of the body.
24 Apan ingon nga ang Iglesia nagpasakop kang Cristo, ingon nga kinahanglan sad ang mga asawa sa ilang mga bana sa tanang butang.
But as the church is subject to Christ, so let the wives also be to their husbands in everything.
25 Mga bana, higugmaa ang inyong mga asawa sama kang Cristo nga naghigugma sa Iglesia ug naghatag sa iyang kaugalingon alang kaniya,
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself up for it;
26 aron mahimo niyang balaan siya kay gihinluan kita niya sa paghugas sa tubig pinaagi sa pulong,
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27 aron mapresentar niya sa iyang kaugalingon ang Iglesia nga mahimayaon, nga walay mantsa o kunot o bisan unsa nga sama niini, apan hinuon balaan ug walay sayop.
that he might present the church to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28 Sa sama nga pamaagi, mga bana kinahanglan higugmaa gyud ninyo ang iyong kaugalingong asawa sama sa inyong kaugalingong lawas. Ang naghigugma sa iyang kaugalingong asawa naghigugma sad sa iyang kaugalingon.
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29 Walay bisan kinsa nga magdumot sa iyang kaugalingong lawas, apan iya kining gimatuto ug gihigugma, sama kang Cristo sad nga naghigugma sa Iglesia,
For no one ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as Christ also does the church;
30 tungod kay membro kita sa iyang lawas.
because we are members of his body, of his flesh and of his bones.
31 Tungod niini nga hinungdan ang lalaki mobiya sa iyang amahan ug inahan ug siya makig-usa sa iyang asawa; ug ang duha mahimong usa ka unod.
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife, and the two will become one flesh."
32 Kini dakung kamatuoran nga tinago, apan ako nagsulti bahin kang Cristo ug sa iyang Iglesia.
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the church.
33 Bisan pa niini, ang matag usa kaninyo kinahanglan higugmaon niya ang iyang kaugalingong asawa sama sa iyang kaugalingon, ug ang asawa kinahanglan motahod sa iyang bana.
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

< Taga Efeso 5 >