< Taga Efeso 3 >
1 Tungod niini, ako, si Pablo, ang piniriso kang Cristo Jesus alang kaninyo nga mga Gentil -
Тому я, Павло, в’язень Христа Ісуса заради вас, язичників, [молюся Богові].
2 kung nakadunggog na kamo mahitungod sa pagdumala sa gasa sa Dios nga iyang gihatag kanako alang kaninyo,
Ви ж, напевно, чули про те, що [Бог поклав] на мене відповідальність передати вам Божу благодать,
3 sumala sa pinadayag nga gipakita kanako, ang tinago nga kamatuoran nga aduna akoy mubo nga gisulat kaniadto kaninyo.
адже через одкровення мені була відкрита таємниця, як я вам коротко писав раніше.
4 Kung makabasa kamo mahitungod niini, makasabot kamo sa akong panan-aw sa tinago nga kamatuoran mahitungod kang Cristo
Читаючи це, ви можете збагнути моє розуміння таємниці Христа,
5 nga sa uban nga henerasyon wala kini gipahibalo sa mga katawhan, apan karon kini napadayag sa iyang mga apostoles ug mga propeta nga gigahin pinaagi sa Espiritu:
яка не була розкрита людським синам у минулих поколіннях так, як вона відкрита зараз Його святим апостолам і пророкам через Духа,
6 nga ang mga Gentil mga kauban nga manonod ug kauban nga mga membro sa lawas ug kauban nga kabahin sa pag-ambit sa saad ni Cristo Jesus pinaagi sa maayong balita.
а саме: язичники – спадкоємці разом [із нами], належать разом [із нами] до одного тіла й розділяють разом [із нами] обітницю в Христі Ісусі через Добру Звістку,
7 Tungod niini nahimo akong suluguon pinaagi sa grasya sa Dios nga gihatag niya kanako pinaagi sa paglihok sa iyang gahum.
служителем якої я став згідно з даром Божої благодаті, даного мені відповідно до дії Його сили.
8 Sa ako gihatag kini nga gasa, bisan pa ako ang ubos sa labing ubos sa mga gigahin sa Dios, aron isangyaw sa mga Gentil ang maayong balita mahitungod sa dili masukod nga bahandi ni Cristo
[Так, ] мені, найменшому з усіх святих, була дана ця благодать: звіщати язичникам незліченне Христове багатство
9 ug aron malamdagan ang tanan mahitungod sa plano sa Dios, ang tinago nga kamatuoran nga sa dugay nga panahon gitago sa Dios nga maoy naglalang sa tanan. (aiōn )
й просвіщати всіх щодо здійснення таємниці, що віками була прихована в Бозі, Який створив усе, (aiōn )
10 Mao nga, mahibaw-an sa mga gamando ug sa mga adunay gahum sa kalangitan ang lisod sabton nga kaalam sa Diyos pinaagi sa Iglesia,
щоб начальствам і авторитетам із небесних сфер тепер було виявлено через Церкву багатогранну мудрість Бога,
11 sumala sa walay kahangturang plano nga iyang gituyo kang Cristo Jesus nga atong Ginoo. (aiōn )
згідно з вічним наміром, який був здійснений у Христі Ісусі, Господі нашому. (aiōn )
12 Kay diha kang Cristo aduna kitay kaisug ug katungod nga moduol kaniya nga adunay pagsalig tungod sa atong pagtuo.
У Ньому ми маємо свободу і через віру в Нього можемо з відвагою наближатися [до Бога].
13 Busa naghangyo ako kaninyo nga dili kamo mawad-an ug paglaum bisan pa sa akong mga pag-antos alang kaninyo, kay mao kini ang inyong kahimayaan.
Тому я прошу вас не занепадати духом через мої страждання за вас: це є ваша слава.
14 Tungod niini, nagluhod ako sa Amahan,
Тому я схиляю свої коліна перед Отцем Господа нашого Ісуса Христа,
15 nga diin ginganlan ug gilalang ang matag usa ka pamilya sa langit ug sa yuta
від Якого кожна родина має ім’я на небі й на землі,
16 nga kamo iyang tagaan, sumala sa bahandi sa iyang himaya nga malig-on kamo nga adunay gahum pinaagi sa iyang Espiritu nga anaa kaninyo;
[і молюся, ] щоб згідно з багатством Його слави ваша внутрішня людина була зміцнена силою через Його Духа,
17 aron si Cristo magpuyo sa inyong kasingkasing pinaagi sa pagtuo ug aron kamo mogamot ug magmalig-on sa iyang gugma,
щоб через віру Христос перебував у ваших серцях, щоб ви, укорінені й утверджені на любові,
18 aron makasabot kamo, uban sa tanan nga gigahin alang sa Dios, kung unsa kalapad ug kataas ug kahabog ug kalawom ang gugma ni Cristo,
були спроможні зрозуміти разом з усіма святими, якою є ширина й довжина, висота й глибина,
19 aron inyong mahibaw-an ang labaw kaayong dakong gugma ni Cristo, aron mapuno kamo sa tanan nga kahingpit sa Dios.
[щоб] могли пізнати любов Христа, яка виходить за межі розуміння, і були наповнені всією повнотою Бога.
20 Karon sa iya nga makabuhat sa tanan, labaw pa sa tanan nga atong gipangayo o gihunahuna, sumala sa iyang gahum nga galihok kanato,
А Тому, Хто відповідно до сили, що діє в нас, може зробити набагато більше, ніж ми просимо чи думаємо, –
21 sa iya ang himaya sa Iglesia ug kang Cristo Jesus sa tanan nga mga henerasyon hangtod sa kahangturan. Amen. (aiōn )
Йому слава в Церкві і в Христі Ісусі у всіх поколіннях та навіки-віків! Амінь. (aiōn )