< Taga Efeso 2 >
1 Kay mga patay kamo sa inyong mga kalapasan ug mga sala
At one time you were dead in your sins and evil actions,
2 nga diin nagkinabuhi kamo niadto, nga gasunod sa mga prinsipyo niining kalibutan, sumala sa nagmando sa mga adunay gahum sa kahanginan, sa espiritu nga naglihok sa mga anak nga masinupakon. (aiōn )
living your lives according to the ways of the world, under the control of the devil, whose spirit is at work in those who disobey God. (aiōn )
3 Kaniadto kitang tanan kauban niadtong dili mga tumutuo ug gihimo nato ang dautan nga pangandoy sa atong mga lawas, nga gihimo ang kabubut-on sa lawas ug sa hunahuna, ug daan na sa atong kinaiya nga mga anak kita sa kapungot sama sa uban.
All of us were once like that, our behavior determined by the desires of our sinful human nature and our evil way of thinking. Like everyone else, in our nature we were children of anger.
4 Apan kay dato sa kaluoy ang Dios nga tungod sa kadako sa iyang gugma nga diin gihigugma kita niya,
But God in his generous mercy, because of the amazing love he had for us
5 kaniadto nga kita patay pa sa kalapasan, gidala kita niya sa bag-ong kinabuhi uban kang
even while we were dead in our sins, has made us alive together with Christ. Trusting in him has saved you!
6 Cristo—pinaagi sa grasya naluwas kamo—ug gibanhaw kita niya ug gipalingkod sad kita niya sa kalangitan kauban ni Cristo Jesus.
He raised us up with Christ, and in Christ Jesus seated us with him in heaven,
7 Gihimo niya kini aron nga sa umaabot nga panahon iya gyud nga ipakita kanato kung unsa kadako ang bahandi sa iyang grasya tungod sa iyang kaluoy diha kang Cristo Jesus. (aiōn )
so that in all eternity to come he could demonstrate the amazing extent of his grace in showing us kindness through Christ Jesus. (aiōn )
8 Kay tungod sa grasya naluwas kamo pinaagi sa pagtuo. Ug kini dili gikan kanato; kondili gasa gikan sa Dios,
For you've been saved by grace through trusting in him—it's not through yourselves, it's the gift of God!
9 dili sa atong mga binuhatan aron walay bisan usa nga makapanghambog.
This has nothing to do with human effort, so don't be proud of yourselves.
10 Kay kita mga binuhat sa Dios, gilalang diha kang Cristo Jesus sa pagbuhat ug mga maayong buluhaton nga dugay na kaayong plano sa Dios nga atong sundon.
We're the product of what God does, created in Christ Jesus to do good, which God already planned that we should do.
11 Busa hinumdumi ninyo nga kaniadto mga Gentil kamo sa unod, nga gitawag “nga mga paganong dili tuli” adtong mga gitawag nga tuli sa mga unod nga binuhatan lang sa mga tawo.
So you who are “foreigners” humanly-speaking, called “uncircumcised” by those who are “circumcised” (which is only a procedure carried out by human beings), you need to remember
12 Kay niadtong panahuna nabulag kamo kang Cristo, nga nabulag sa katawhan sa Israel, ug mga estranghero mahitungod sa mga kasabutan sa saad, nga walay kasiguraduhan sa kaugmaon, ug walay Dios niining kalibutan.
that once you had no relationship to Christ. You were barred as foreigners from being citizens of Israel, strangers to the agreement God had promised. You had no hope and you lived in the world without God.
13 Apan karon tungod kang Cristo Jesus kamo nga kaniadto layo sa Dios naduol na sa Dios pinaagi sa dugo ni Cristo.
But now, in Christ Jesus, you who were once a long way off have been brought near by the blood of Christ.
14 Kay siya ang atong kalinaw tungod kay gihimo niya ang mga Judio ug Gentil nga usa na ka katawhan. Ug sa iyang lawas giguba niya ang paril sa kasuko nga nagbulag kanato sa usa'g usa.
Christ is our peace. Through his body he made the two into one, and broke down the separating wall of hostility that divided us,
15 Diin nga, gitangtang niya ang balaod sa mga sugo ug mga kalagdaan aron mahimo niya ang bag-ong katawhan gikan sa duha ka katawhan, sa ingon nga adunay pakigdait.
freeing us from the law with its requirements and regulations. He did this so he could create in himself one new person out of the two and so make peace,
16 Gihimo kini niya aron mahiusa ang duha ka katawhan ingon nga usa ka lawas sa Dios pinaagi sa krus, nga undangon ang ilang kasuko sa usa'g usa.
and completely reconcile both of them to God through the cross as if they were just one body, having destroyed our hostility towards each other.
17 Mianhi si Jesus ug gisangyaw ang maayong balita ug ang iyang kalinaw sa mga tua sa layo ug kalinaw sa mga duol kaniya.
He came and shared the good news of peace with those of you who were far away, and those who were nearby,
18 Kay tungod kang Jesus makaduol kitang duha ka katawhan pinaagi sa usa ka Espiritu didto sa Amahan.
because through him we both gain access to the Father through the same Spirit.
19 Mao nga karon kamo nga mga Gentil dili na kamo mga estranghero ug mga langyaw, tungod kay kamo mga isig kalungsod sa mga gigahin alang sa Dios, nga sakop sa pamilya sa Dios.
That means you're no longer strangers and foreigners; you are fellow citizens of God's people and belong to God's family
20 Kay kini sila gitukod sa pundasyon sa mga apostoles ug mga propeta, si Cristo mismo ang bato nga tugkaranan.
that's being built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus as the cornerstone.
21 Pinaagi sa gahum ni Jesus ang tibuok tinukod sa iyang pamilya tingob nga mahaum ug magkadaghan ingon nga templo nga gigahin alang sa Ginoo,
In him the whole building is joined together, growing to form a holy temple for the Lord.
22 nga diin tingob nga gitukod sad kamo nga mahimong puloy-anan sa Dios pinaagi sa Espiritu.
You too are being built together in him as a place for God to live by the Spirit.