< Mga Buhat 21 >
1 Sa dihang mibulag kami gikan kanila ug milawig, miadto kami padulong sa siyudad sa Cos, ug sa sunod nga adlaw sa siyudad sa Rodas, ug gikan didto padulong sa siyudad sa Patara.
tai rvis. r.s. taa. h santo vaya. m pota. m baahayitvaa. rjumaarge. na ko. sam upadviipam aagatya pare. ahani rodiyopadviipam aagacchaama tatastasmaat paataaraayaam upaati. s.thaama|
2 Sa dihang among nakaplagan ang usa ka sakayan nga motabok sa Feonicia, misakay kami ug milawig.
tatra phainiikiyaade"sagaaminam potameka. m praapya tamaaruhya gatavanta. h|
3 Sa dihang amo nang nalantawan ang isla sa Cyprus, mibiya kami ug miliko sa wala, ug milawig ngadto sa Siria, ug midunggo sa siyudad sa Tiro, tungod kay atua didto ang sakayan nga nagpanaog sa mga butang.
kupropadviipa. m d. r.s. tvaa ta. m savyadi"si sthaapayitvaa suriyaade"sa. m gatvaa potasthadravyaa. nyavarohayitu. m soranagare laagitavanta. h|
4 Human among nakaplagan ang mga disipulo, nagpabilin kami didto sulod sa pito ka adlaw. Ang mga disipulo nag-ingon kang Pablo pinaagi sa Espiritu nga dili gayod siya motunob sa Jerusalem.
tatra "si. syaga. nasya saak. saatkara. naaya vaya. m tatra saptadinaani sthitavanta. h pa"scaatte pavitre. naatmanaa paula. m vyaaharan tva. m yiruu"saalamnagara. m maa gama. h|
5 Sa dihang milabay ang mga adlaw, kami mibiya ug nagpadayon sa among panaw. Silang tanan, kauban ang ilang mga asawa ug mga anak, nag-uban kanamo sa among dalan hangtod nakagawas kami sa siyudad. Dayon nangluhod kami sa baybayon, nag-ampo, ug nagsultihanay kami sa panamilit sa matag usa.
tataste. su saptasu dine. su yaapite. su satsu vaya. m tasmaat sthaanaat nijavartmanaa gatavanta. h, tasmaat te sabaalav. rddhavanitaa asmaabhi. h saha nagarasya parisaraparyyantam aagataa. h pa"scaadvaya. m jaladhita. te jaanupaata. m praarthayaamahi|
6 Misakay kami sa sakayan, samtang sila mibalik pag-usab sa ilang panimalay.
tata. h paraspara. m vis. r.s. taa. h santo vaya. m pota. m gataaste tu svasvag. rha. m pratyaagatavanta. h|
7 Sa dihang nahuman na kami sa paglawig gikan sa Tiro, nahiabot kami sa Ptolemais. Didto nag-abi-abi kami sa mga kaigsoonan ug nagpabilin kami uban kanila sulod sa usa ka adlaw.
vaya. m soranagaraat naavaa prasthaaya talimaayinagaram upaati. s.thaama tatraasmaaka. m samudriiyamaargasyaanto. abhavat tatra bhraat. rga. na. m namask. rtya dinameka. m tai. h saarddham u. satavanta. h|
8 Pakasunond adlaw mibiya kami ug miadto sa Cesarea. Misulod kami sa balay ni Filipe, ang tigsangyaw sa ebanghelyo, nga usa sa pito, ug nagpabilin kami uban kaniya.
pare. ahani paulastasya sa"ngino vaya nca prati. s.thamaanaa. h kaisariyaanagaram aagatya susa. mvaadapracaarakaanaa. m saptajanaanaa. m philipanaamna ekasya g. rha. m pravi"syaavati. s.thaama|
9 Karon kining tawhana adunay upat ka anak nga babayeng ulay nga mananagna.
tasya catasro duhitaro. anuu. dhaa bhavi. syadvaadinya aasan|
10 Sa nagpabilin kami didto sa pipila ka mga adlaw, miabot ang usa ka propeta nga gikan sa Judea nga ginganlan ug Agabus.
tatraasmaasu bahudinaani pro. site. su yihuudiiyade"saad aagatyaagaabanaamaa bhavi. syadvaadii samupasthitavaan|
11 Miduol siya kanamo ug gikuha ang bakos ni Pablo. Niining tungora iyang gihiktan ang iyang kaugalingon nga tiil ug mga kamot ug nag-ingon, “Miingon, ang Balaang Espiritu, 'Busa sama niini ang paggapos sa mga Judio sa Jerusalem ang tawo nga nakapanag-iya niining bakos, ug ila siyang itugyan sa mga kamot sa mga Gentil.”
sosmaaka. m samiipametya paulasya ka. tibandhana. m g. rhiitvaa nijahastaapaadaan baddhvaa bhaa. sitavaan yasyeda. m ka. tibandhana. m ta. m yihuudiiyalokaa yiruu"saalamanagara ittha. m baddhvaa bhinnade"siiyaanaa. m kare. su samarpayi. syantiiti vaakya. m pavitra aatmaa kathayati|
12 Sa dihang among nadunggan kining mga butanga, kami ug ang mga tawo nga nagpuyo nianang dapita nagpakiluoy kang Pablo nga dili moadto tungas sa Jerusalem.
etaad. r"sii. m kathaa. m "srutvaa vaya. m tannagaravaasino bhraatara"sca yiruu"saalama. m na yaatu. m paula. m vyanayaamahi;
13 Unya si Pablo mitubag, “Unsa man ang inyong gibuhat, nagpahilak ug nagpasakit sa akong kasingkasing? Kay ako andam, dili lamang magpagapos, kondili mamatay usab sa Jerusalem alang sa ngalan sa Ginoong Jesus.”
kintu sa pratyaavaadiit, yuuya. m ki. m kurutha? ki. m krandanena mamaanta. hkara. na. m vidiir. na. m kari. syatha? prabho ryii"so rnaamno nimitta. m yiruu"saalami baddho bhavitu. m kevala tanna praa. naan daatumapi sasajjosmi|
14 Sanglit si Pablo dili buot nga madani, miundang na kami sa pagsulay ug miingon, “Hinaot nga ang pagbuot sa Ginoo ang matuman.”
tenaasmaaka. m kathaayaam ag. rhiitaayaam ii"svarasya yathecchaa tathaiva bhavatvityuktvaa vaya. m nirasyaama|
15 Human niining mga adlawa, among gipanguha ang among mga gamit ug mitungas sa Jerusalem.
pare. ahani paatheyadravyaa. ni g. rhiitvaa yiruu"saalama. m prati yaatraam akurmma|
16 Didto adunay lain usab ang mikuyog kanamo nga pipila sa mga disipulo gikan sa Cesarea. Gikuyog nila ang usa ka tawo nga ginganlan Mnason, ang usa ka tawo nga gikan sa Cyprus, nga disipulo kaniadto, kung diin kami magpuyo.
tata. h kaisariyaanagaranivaasina. h katipayaa. h "si. syaa asmaabhi. h saarddham itvaa k. rpriiyena mnaasannaamnaa yena praaciina"si. syena saarddham asmaabhi rvastavya. m tasya samiipam asmaan niitavanta. h|
17 Sa dihang naabot na kami sa Jerusalem, ang mga kaigsoonan nag-abiabi kanamo nga malipayon.
asmaasu yiruu"saalamyupasthite. su tatrasthabhraat. rga. no. asmaan aahlaadena g. rhiitavaan|
18 Pagkasunod nga adlaw si Pablo mikuyog kanamo ngadto kang Santiago, ug ang tanang mga kadagkoan anaa usab didto.
parasmin divase paule. asmaabhi. h saha yaakuubo g. rha. m pravi. s.te lokapraaciinaa. h sarvve tatra pari. sadi sa. msthitaa. h|
19 Sa pagtimbaya niya kanila, iyang gisugilon sa matag-usa ang mga butang nga nabuhat sa Dios ngadto sa mga Gentil pinaagi sa iyang pagpamuhat.
anantara. m sa taan natvaa sviiyapracaara. nena bhinnade"siiyaan pratii"svaro yaani karmmaa. ni saadhitavaan tadiiyaa. m kathaam anukramaat kathitavaan|
20 Sa dihang nadunggan nila kini, ilang gidayeg ang Dios, ug miingon sila kaniya, “Tan-awa, igsoon, pila ka libo ang nagtuo taliwala sa mga Judio. Silang tanan naningkamot sa pagtipig sa balaod.
iti "srutvaa te prabhu. m dhanya. m procya vaakyamidam abhaa. santa, he bhraata ryihuudiiyaanaa. m madhye bahusahasraa. ni lokaa vi"svaasina aasate kintu te sarvve vyavasthaamataacaari. na etat pratyak. sa. m pa"syasi|
21 Nagsugilon sila mahitungod kanimo, nga imong gitudloan ang tanang mga Judio nga nagpuyo uban sa mga Gentil nga ilang isalikway si Moises, ug imong gisuginlan sila nga dili tulion ang ilang mga anak, ug dili musunod sa karaang mga tulomanon.
"si"suunaa. m tvakchedanaadyaacara. na. m prati. sidhya tva. m bhinnade"sanivaasino yihuudiiyalokaan muusaavaakyam a"sraddhaatum upadi"sasiiti tai. h "srutamasti|
22 Unsay angay namong buhaton? Makadungog gayod sila nga moanhi ka.
tvamatraagatosiiti vaarttaa. m samaakar. nya jananivaho militvaava"syamevaagami. syati; ataeva ki. m kara. niiyam? atra vaya. m mantrayitvaa samupaaya. m tvaa. m vadaamasta. m tvamaacara|
23 Busa buhata kung unsa ang among isulti kanimo karon: aduna kami upat ka lalaki nga naghimo ug pakigsaad.
vrata. m karttu. m k. rtasa"nkalpaa ye. asmaa. mka catvaaro maanavaa. h santi
24 Dad-a kining mga tawhana ug magpaputli sa imong kaugalingon uban kanila, ug bayari ang ilang panginahanglan alang kanila, aron makagisan nila ang ilang mga ulo. Busa ang tanan masayod nga ang mga butang nga giingon nila bahin kanimo dili gayod tinuod. Masayran usab nila nagkinabuhi ka uban kanamo nga nagtipig sa balaod.
taan g. rhiitvaa tai. h sahita. h sva. m "suci. m kuru tathaa te. saa. m "siromu. n.dane yo vyayo bhavati ta. m tva. m dehi| tathaa k. rte tvadiiyaacaare yaa jana"sruti rjaayate saaliikaa kintu tva. m vidhi. m paalayan vyavasthaanusaare. nevaacarasiiti te bhotsante|
25 Apan mahitungod sa mga Gentil nga adunay pagtuo, nagsulat na kami ug naghatag sa mga pahimangno nga kinahanglan kanunay silang magbantay sa ilang mga kaugalingon gikan sa mga butang nga gihalad sa mga diosdios, gikan sa dugo, gikan sa unsang mga tinuok, ug gikan sa malaw-ay nga pakighilawas.
bhinnade"siiyaanaa. m vi"svaasilokaanaa. m nika. te vaya. m patra. m likhitvettha. m sthiriik. rtavanta. h, devaprasaadabhojana. m rakta. m galapii. danamaaritapraa. nibhojana. m vyabhicaara"scaitebhya. h svarak. sa. navyatireke. na te. saamanyavidhipaalana. m kara. niiya. m na|
26 Pagkasunod adlaw gidala ni Pablo ang mga tawo, aron sa paghinlo sa iyang kaugalingon uban kanila nga moadto didto sa templo, aron sa pagpahibalo sa gidugayon sa mga adlaw sa paghinlo, hangtod nga ang halad mahalad sa matag usa kanila.
tata. h paulastaan maanu. saanaadaaya parasmin divase tai. h saha "suci rbhuutvaa mandira. m gatvaa "saucakarmma. no dine. su sampuur. ne. su te. saam ekaikaartha. m naivedyaadyutsargo bhavi. syatiiti j naapitavaan|
27 Sa dihang ang pito ka adlaw hapit na mahuman, ang pipila ka mga Judio nga gikan sa Asya nakakita kang Pablo didto sa templo, ug naghulhog sa panon sa mga tawo, ug nagdakop kaniya.
te. su saptasu dine. su samaaptakalpe. su aa"siyaade"sanivaasino yihuudiiyaasta. m madhyemandira. m vilokya jananivahasya mana. hsu kuprav. rtti. m janayitvaa ta. m dh. rtvaa
28 Naninggit sila, “Katawhan sa Israel, tabangi kami. Mao kining tawhana ang nagtudlo sa tanang mga tawo bisan asa sa mga butang nga sukwahi sa katawhan, sa balaod, ug niining dapita. Tuod man, gidala usab niya ang mga Griyego didto sa templo ug naghugaw sa balaang dapit.”
proccai. h praavocan, he israayellokaa. h sarvve saahaayya. m kuruta| yo manuja ete. saa. m lokaanaa. m muusaavyavasthaayaa etasya sthaanasyaapi vipariita. m sarvvatra sarvvaan "sik. sayati sa e. sa. h; vi"se. sata. h sa bhinnade"siiyalokaan mandiram aaniiya pavitrasthaanametad apavitramakarot|
29 Kay sa miagi nakita nila si Trofimo nga taga Efeso nga kuyog kaniya sa siyudad, ug naghunahuna sila nga gidala siya ni Pablo didto sa Templo.
puurvva. m te madhyenagaram iphi. sanagariiya. m traphima. m paulena sahita. m d. r.s. tavanta etasmaat paulasta. m mandiramadhyam aanayad ityanvamimata|
30 Ang tanan sa siyudad gihulhogan, ug midagan dugok ang katawhan ug gigunitan nila si Pablo. Giguyod nila siya pagawas sa templo, ug gisirad-an dayon ang mga pultahan.
ataeva sarvvasmin nagare kalahotpannatvaat dhaavanto lokaa aagatya paula. m dh. rtvaa mandirasya bahiraak. r.syaanayan tatk. sa. naad dvaaraa. ni sarvvaa. ni ca ruddhaani|
31 Nga daw patyon na nila siya, ang balita miabot didto sa pangulong kapitan sa guwardya nga ang tibuok Jerusalem nasamok.
te. su ta. m hantumudyate. su yiruu"saalamnagare mahaanupadravo jaata iti vaarttaayaa. m sahasrasenaapate. h kar. nagocariibhuutaayaa. m satyaa. m sa tatk. sa. naat sainyaani senaapatiga. na nca g. rhiitvaa javenaagatavaan|
32 Nianang tungora gidala niya ang mga kasundalohan ug ang mga kapitan ug midagan padulong lugsong sa panon sa katawhan. Sa pagkakita sa mga tawo sa pangulo sa kapitan ug mga kasundalon, miundang sila sa paglatigo kang Pablo.
tato lokaa. h senaaga. nena saha sahasrasenaapatim aagacchanta. m d. r.s. tvaa paulataa. danaato nyavarttanta|
33 Unya ang pangulo sa kapitan miduol ug gigunitan si Pablo, ug nagmando kaniya nga gaposon siya sa duha ka kadena. Nangutana siya kung kinsa siya ug unsay iyang nabuhat.
sa sahasrasenaapati. h sannidhaavaagamya paula. m dh. rtvaa "s. r"nkhaladvayena baddham aadi"sya taan p. r.s. tavaan e. sa ka. h? ki. m karmma caaya. m k. rtavaan?
34 Kadaghanan sa panon sa katawhan nagsinggit sa lahi nga tubag ug ingon man usab ang uban. Sanglit ang kapitan dili gayod makasulti bisan unsa tungod sa kasaba, nagmando siya nga dad-on si Pablo sa kuta.
tato janasamuuhasya ka"scid ekaprakaara. m ka"scid anyaprakaara. m vaakyam araut sa tatra satya. m j naatum kalahakaara. naad a"sakta. h san ta. m durga. m netum aaj naapayat|
35 Sa dihang miabot sila sa mga hagdanan, gialsa siya sa mga sundalo tungod sa pagpasakit sa panon sa katawhan.
te. su sopaanasyopari praapte. su lokaanaa. m saahasakaara. naat senaaga. na. h paulamuttolya niitavaan|
36 Kay ang panon sa katawhan nagsunod kanila ug kanunay nagsinggit, “Ipalayo siya kanamo!”
tata. h sarvve lokaa. h pa"scaadgaamina. h santa ena. m duriikuruteti vaakyam uccairavadan|
37 Sa hapit na si Pablo dad-on didto sa kuta, miingon siya sa pangulo sa kapitan, “Mahimo ba ako makigsulti kanimo?” Ang kapitan miingon, “Makasulti ka Griyego?
paulasya durgaanayanasamaye sa tasmai sahasrasenaapataye kathitavaan, bhavata. h purastaat kathaa. m kathayitu. m kim anumanyate? sa tamap. rcchat tva. m ki. m yuunaaniiyaa. m bhaa. saa. m jaanaasi?
38 Dili ba ikaw Ehiptohanon, nga nangulo kaniadto sa mga nagsupak ug nagdala sa 4, 000 ka mga nagmasinupakon didto sa kamingawan?”
yo misariiyo jana. h puurvva. m virodha. m k. rtvaa catvaari sahasraa. ni ghaatakaan sa"ngina. h k. rtvaa vipina. m gatavaan tva. m ki. m saeva na bhavasi?
39 Si Pablo miingon, “Ako usa ka Judio, gikan sa siyudad sa Tarso sa Cilicia. Usa ako ka lumolupyo sa mahinungdanon nga siyudad. Manghangyo ako kanimo, tugoti ako sa pagsulti sa katawhan.”
tadaa paulo. akathayat aha. m kilikiyaade"sasya taar. sanagariiyo yihuudiiyo, naaha. m saamaanyanagariiyo maanava. h; ataeva vinaye. aha. m laakaanaa. m samak. sa. m kathaa. m kathayitu. m maamanujaanii. sva|
40 Sa dihang ang kapitan naghatag kaniya sa pagtugot, si Pablo mitindog sa hagdanan ug nagsinyas sa iyang kamot ngadto sa mga tawo. Sa dihang anaa nay dakong kahilom, nagsulti siya sa Hebreo. Siya miingon,
tenaanuj naata. h paula. h sopaanopari ti. s.than hastene"ngita. m k. rtavaan, tasmaat sarvve susthiraa abhavan| tadaa paula ibriiyabhaa. sayaa kathayitum aarabhata,