< Mga Buhat 17 >
1 Karon sa diha nga naagian na nila ang mga siyudad sa Amfipolis ug Apolonia, miabot sila sa siyudad sa Tesalonica, diin adunay sinagoga sa mga Judio.
फिरी पौलुस कने सीलास अम्फिपुलिस शेहर कने अपुल्लोनिया शेहरे ला होईकरी थिस्सलुनीके शेहरे च आऐ, जिथू यहूदी जंज घर था।
2 Si Pablo, sama sa iyang nabatasan, miadto kanila, ug sulod sa tulo ka Adlaw nga Igpapahulay nakiglantugi uban kanila gikan sa Kasulatan.
कने पौलुस रोजे सांई उना बाल गिया, कने तिन सब्तां दे रोजां पर पबित्र शास्त्रां ला उना सोगी चर्चा किती।
3 Gibukhad niya ang Kasulatan ug gipasabot niya nga kinahanglan gayod ang Cristo nga mag-antos ug mabuhi pag-usab gikan sa mga patay. Misulti siya, “Kining Jesus nga akong gimantala kaninyo mao si Cristo.”
कने उना गल्लां दा मतलब खोली-खोली करी समझांदा था कि मसीह जो दुख होणा, कने मरयां च जिन्दा होणा जरूरी था; “ऐई यीशु जिदे बारे च मैं प्रचार करता है, सेई मसिहा है।”
4 Pipila sa mga Judio nadani ug miapil kang Pablo ug Silas, kauban ang mga mainampoon nga mga Griyego, daghan nga inilang mga kababayen-an ug usa ka dakong panon.
उना चे कुछ यहूदियां, कने परमेश्वर दा डर मनणे बाले यूनानियां कने मतियां खास जनानिया भरोसा उना दे बचना पर भरोसा करी लिया, कने पौलुसे कने सीलासे सोगी जुड़ी गे।
5 Apan ang mga dili magtutuong mga Judio, nangatandog sa kasina, mikuha ug pipila ka mga daotang mga lalaki nga gikan didto sa merkado, nagtigom ug dakong panon sa katawhan, ug gibutang ang siyudad sa kaguliyang. Miataki sila sa balay ni Jason, buot nilang dad-on si Pablo ug Silas gawas didto sa mga tawo.
पर यहूदियां जलना ने भरुई करी बजारू लोकां चे केई बुरे माणुऐ जो अपणे सोगी लेई लिया, कने भीड़ लगाई करी शेहरे च दंगे करणा लग्गे, कने उना यासोने दे घरे पर हमला किता, सै पौलुस कने सीलासे जो लोकां दे सामणे लोंणा चांदे थे।
6 Apan sa wala nila sila makaplagi, ilang giguyod si Jason ug pipila ka mga kaigsoonan sa atubangan sa mga pangulo sa siyudad, nga nanagsinggit, “Kining mga tawhana misupak sa atong naandang pamaagi ug mianhi usab diri.
कने सै उना जो नी मिल्ले, कने सै चिलांदे होए यासोन कने उदे कुछ मसीह भाईयां जो शेहरे दे हाकिमा सामणे खिची लेई आये, “ऐ लोक जिना सारियां जगा च परेशानी पाईयो है, ऐथू भी आयो न।”
7 Kining mga tawhana nga giabi-abi ni Jason nagsupak sa kasugoan ni Cesar; sila misulti nga adunay laing hari— mao si Jesus.”
कने यासोने उना दा अपणे घरे च स्वागत किता, कने ऐ सारे महाराजा कैसरे दे हुकमा दा बिरोध करदे न कने बोलदे न कि इक होर राजा है जिदा ना यीशु है।
8 Sa dihang ang panon sa katawhan ug ang mga pangulo sa siyudad nakadungog niining mga butanga, nahasol sila.
जालू लोकां कने शेहरे दे हाकिमा ऐ गल्लां सुणियां तां सै परेशान होई गे।
9 Pagkahuman nila nakuha ang salapianong pasalig gikan kang Jason ug sa uban, gibuhian nila sila.
कने उना यासोन कने बाकी लोकां जो जमानता पर छडी दिता।
10 Niadtong gabhi-ona ang mga kaigsoonan gipadala silang Pablo ug Silas didto sa Berea. Sa pag-abot nila didto, miadto sila sa sinagoga sa mga Judio.
चेलयां झट रातो रात पौलुस कने सीलास जो बिरीया शेहरे च भेजी दिता, कने सै ओथु पुज्जी करी यहूदी जंज घर च गे।
11 Karon kining mga tawhana mas taas ang panghunahuna kaysa sa mga taga-Tesalonica, kay gidawat nila ang pulong nga adunay kaandam sa hunahuna, ginasusi ang Kasulatan kada adlaw aron sa pagtan-aw kung mao ba kining mga butanga.
ऐ लोक तां थिस्सलुनीके शेहरे दे यहूदियां लोकां ला खुले दिले दे थे कने उना बड़िया लालसा ला बचन जो अपनाया कने रोज पबित्र शास्त्रां च इना गल्लां जो तोपदे रेंदे कि ऐ गल्लां ऐसियां हेन कि नी न।
12 Busa kadaghanan sa ila mituo, lakip na ang ubang mga dungganong mga babayeng Griyego ug daghang mga kalalakin-an.
इस तांई उना चे मतयां, कने यूनान देशां दियां इज्जतदार जनानिया चे कने मर्दां चे मतयां भरोसा किता।
13 Sa pagkahibalo sa mga Judio sa Tesalonica nga si Pablo nagmantala usab sa pulong sa Dios didto sa Berea, miadto sila didto ug ilang gigubot ug gisamok ang panon sa katawhan.
पर जालू थिस्सलुनीके शेहरे दे यहूदियां जो पता चला कि पौलुस बिरीया शेहरे च भी परमेश्वरे दा बचन सुंणा दे है, तां सै ओथु आई करी भी लोकां जो भड़काणा कने हंगामा करणा लग्गे।
14 Unya dihadiha dayon, gipadala sa mga kaigsoonan si Pablo ngadto sa dagat, apan si Silas ug Timoteo nagpabilin didto.
तालू चेलयां झट पौलुसे जो ओथु ला भेजी दिता कि तू समुंद्रे कंडे चली जा; पर सीलास कने तीमुथियुस बिरीया शेहरे च ही रेई गे।
15 Kadtong nag-una kang Pablo gidala siya palayo hangtod sa siyudad sa Atenas. Sa pagbiya nila didto kang Pablo, nakadawat sila ug mga sugo alang kang Silas ug Timoteo nga moadto kaniya sa labing dali nga panahon.
सै लोक जड़े पौलुसे जो लेई चलयो थे, सै उस सोगी एथेंस शेहरे दीकर गे, पर पौलुस दे इसी हुकमे सोगी सै बिरीया शेहरे जो मुड़ी गे कि सीलास कने तीमुथियुस जो झट ही उदे बाल भेजी दिया।
16 Karon samtang nagpaabot si Pablo kanila sa Atenas, gisamok siya sa iyang espiritu sulod kaniya sa pagkakita niya sa siyudad nga puno sa mga diosdios.
जालू पौलुस एथेंस शेहरे च उना दा इंतजार करा दा था, तां शेहरे जो मूर्तियां ला भुरुया दिखीकरी उदा मन बड़ा दुखी होया।
17 Busa nangatarongan siya didto sa sinagoga uban sa mga Judio ug kadtong mga misimba sa Dios ug ang uban usab nga iyang nahimamat kada adlaw didto sa merkado.
इस तांई सै हर सब्त दे दिन यहूदी जंज घरे च यहूदियां कने परमेश्वर दा डर मनणे बाले होर जाति दे लोकां सोगी बाद-बिबाद करदा कने चौंका पर जड़े भी लोक मिलदे थे, उना ला हर रोज चर्चा करदा था।
18 Apan ang pipila sa mga pilosopong Epicureo ug Estoico nasugatan usab niya. Ug ang pipila miingon, “Unsa ang buot isulti niining tabian nga tawo?” Ang uban miingon, “Daw mura siyag magsasangyaw sa lain nga mga dios,” tungod kay nagsangyaw siya mahitungod kang Jesus ug ang pagkabanhaw.
तालू सै गुरू जड़े इपिकूरी कने स्तोईकी करी के जाणे जांदे थे, इना चे कुछ उसला बेहस करणा लग्गे, कने केईयां बोलया, ऐ बकवास करणे बाला क्या बोलणा चांदा है? पर दुजयां बोलया, ऐ कुसी होरसी देशे दे देवतयां दा प्रचारक लग्गा दा है, क्योंकि सै यीशु दा कने मरयां चे जिन्दा होणे दा शुभसमाचार सुणादां था।
19 Ilang gikuha si Pablo ug gidala ngadto sa Areopago, nga nag-ingon, “Mahimo ba namong mahibaw-an kining bag-ong pagtulon-an nga imong gipamulong?
तालू सै उसयो अपणे सोगी अरियुपगुस नाये दे यहूदी महासभा जो लेई गे कने पुछया, “क्या असां जाणी सकदे न, कि ऐ जड़ी नोई शिक्षा तू सिखा दा है, सै क्या है?
20 Kay nagdala ka ug katingalahan nga mga butang sa among mga dalunggan. Busa, buot kaming masayod kung unsa ang buot ipasabot niining mga butanga.”
क्योंकि तू सांझो अनोखियां गल्लां सुंणादा है, इस तांई असां जाणना चांदे न की इना सारियां गल्लां दा क्या मतलब है?”
21 (Karon ang tanang taga-Atenas ug ang mga dumuduong nga nagpuyo didto gigahin ang ilang oras sa wala o di ba kaha pagpamulong o pagpaminaw mahitungod sa bag-ong butang.)
इस तांई की सारे एथेंस शेहरे दे बासी कने परदेसी जड़े ओथु रेंदे थे, नोईयां-नोइयां गल्लां बोलणे कने सुणने दे सिवा होर कुसी कम्मे च बकत नी बितांदे थे।
22 Busa si Pablo nagbarog taliwala sa mga Areopago ug miingon, “Kamong katawhan sa Atenas, nakita nako nga kamo mainampoon kaayo sa tanang paagi.
तालू पौलुसे अरियुपगुस नाये दी सभा दे बिच खड़ोई करी बोलया, हे एथेंस शेहरे दे लोको, मैं दिखा दा है कि तुसां हर गल्ला च देवतयां जो बड़ा मंदे न।
23 Kay sa akong paglabay ug pagpaniid sa mga butang sa inyong pagsimba, nakakaplag ako ug halaran uban sa sinulat nga, SA WALA MAILHI NGA DIOS. Busa kung kinsa ang inyong gisimba diha sa pagkawalay alamag, mao kini akong ipahibalo kaninyo.
क्योंकि मैं गुमदे होए तुहाड़ियां अराधना करणे बालियां चीजां जो दिखा दा था, तां इक ऐसी वेदी भी मिली, जिसा पर लिखया था, “अनजाणे ईश्वरे तांई।” इस तांई तां जिसयो तुसां बिना जाणयो अराधना करदे न, मैं तुसां जो उदा समाचार सुंणादा है।
24 Ang Dios nga nagbuhat sa kalibotan ug sa tanang anaa niini, tungod kay siya ang Ginoo sa langit ug sa yuta, wala mipuyo sa templo nga binuhat sa mga kamot. Ni
जिनी परमेश्वरे धरतिया कने उदियां सारियां चीजा जो बणाया है, सै स्वर्ग कने धरतिया दा मालिक होईकरी हथे ला बणायो मंदरा च नी रेंदा है।
25 gialagaran pinaagi sa mga kamot sa mga tawo, ingon nga siya nagkinahanglan ug bisan unsa, kay siya sa iyang kaugalingon ang naghatag sa mga tawo ug kinabuhi ug gininhawa ug sa tanang laing mga butang.
ना ही कुसी चिजा दिया जुरूरता दिया बजा ला उसयो माणुऐ दिया सहायता दी जरूरत नी है, क्योंकि सै तां अपु ही सारयां जो जिन्दगी कने सारयां प्राणियां जो सांस कने सब कुछ दिन्दा है जड़ा उना जो जरूरत है।
26 Ug gikan sa usa ka tawo iyang gibuhat ang matag nasod sa mga tawo nga nagpuyo sa ibabaw sa kalibotan, nagtakda sa ilang mga piniling mga panahon ug mga utlanan sa ilang pinuy-anan nga dapit.
उनी शुरू च इक ही माणुऐ ला सारे माणुआं दियां सारियां जातियां सारिया धरतिया पर रेणे तांई बणाईयां न; कने उनी माणुऐ जो जिणे तांई उना दी उमर कने उना दिया जगा जो तय कितया,
27 Busa, kinahanglan pangitaon nila ang Dios ug tingali basin moduol sila kaniya ug makaplagan siya, ug sa pagkatinuod, wala siya mahilayo gikan sa matag-usa kanato.
परमेश्वरे इस तांई किता ताकि लोक उसयो तोपन, कने होई सकदा है। सै उना जो तोपदे-तोपदे मिली जाऐ, असल च सै सांझो ला कुसी ला भी दूर नी है।
28 Kay tungod kaniya nabuhi ug nakalihok ug nakaangkon kita sa atong kinabuhi, sama lang sa inyong kaugalingong mga balak nga namulong,
क्योंकि सै सेई है जड़ा साड़े जिणे कने चलणे-फिरणे दी बजा बणदा है कने सै बणादां है जड़े असां असल च हेन; कने ठीक तियां ही जदिया तुहाड़े कवियां बोलया भी है, “असां तां उदे ही वंश भी न।”
29 'Kay kita usab iyang mga anak.' Ingon nga anak man sa Dios, kinahanglan dili kita maghunahuna nga ang pagkabalaan sama sa bulawan, o plata, o mga bato, kinulit uban sa arte ug panghunahuna sa tawo.
इस तांई परमेश्वरे दी ओलाद होईकरी सांझो ऐ समझणा ठीक नी कि परमेश्वर, सोने या चांदी या पथरे सांई है, जड़े माणुऐ दिया सोचा कने कारिगिरिया ला बणायो न।
30 Busa gitaligam-an sa Dios ang mga panahon sa walay pagkaalamag, apan karon iyang gimandoan ang tanang mga tawo bisag asa nga maghinulsol.
इस तांई परमेश्वरे लोका दिया अज्ञानता दे युगां उपर ध्यान नी दिता, पर हुण हर जगा सारे माणुआं जो, अपणे पापां जो मन्नी करी कने गलत कम्मा जो छडी देंणे दा हुकम दिन्दा है।
31 Tungod kay iya nang giandam ang adlaw sa iyang paghukom sa kalibotan sa pagkamatarong pinaagi sa tawong iyang pinili. Gihatagan sa Dios ug pamatuod nga kining tawhana ngadto sa matag usa nga mabanhaw siya gikan sa mga patay.”
क्योंकि उनी इक दिन तय कितया है, जिदे च उनी उस माणुऐ जरिये धार्मिकता ला संसारे दा न्याय करणा है, जिसयो उनी नियुक्त कितया है, कने उसयो मरयां चे जिन्दा करी के, इसा गल्ला दा सबूत सारयां लोकां जो देई दितया है।
32 Unya sa pagkadungog sa mga tawo sa Atenas sa pagkabanhaw sa mga patay, ang uban gibiay-biay nila si Pablo; apan ang uban miingon, “Mamati kami kanimo pag-usab mahitungod niining butanga.
कितणे ही लोक उस बकत मजाक उड़ाणा लग्गे, जालू उनी मरयां चे जिन्दे होणे दी गल्ल बोली, पर कितणे ही बोलणा लग्गे, “ऐ गल्लां असां तिजो ला फिरी कदी सुणगे।”
33 “Pagkahuman niadto, si Pablo mibiya kanila.
ऐ सुंणी करी पौलुस उना दे बीचे ला चली गिया।
34 Apan adunay mga tawo ang miapil kaniya ug mituo kaniya, lakip si Dionisio nga Areopagohanon, ang babaye nga ginganlan ug Damaris, ug ang uban pa nga miuban kanila.
पर कुछ लोक उस सोगी मिली गे, कने प्रभु पर भरोसा किता; जिना च दियुनुसियुस जड़ा अरियुपगुस दा सदस्य था, कने दमरिस नाऐ दी इक जनानी थी, कने उना सोगी होर भी कुछ लोक थे।