< 2 Timoteo 2 >

1 Busa ikaw, akong anak, magpalig-on ka sa grasya nga anaa kang Cristo Jesus.
Therefore, my child, be thou filled up with dynamite in the grace which is in Christ Jesus,
2 Ug ang mga butang nga nadunggan nimo gikan kanako taliwala sa daghang mga saksi, isalig nimo sa matinud-anon nga mga tawo, nga maoy makatudlo sad sa uban.
and whatsoever things thou hast heard with me through many witnesses, commit thou the same to faithful men, who will be able also to teach others.
3 Mag-antos ka sa kalisod uban nako, ingon nga usa ka maayong sundalo ni Cristo Jesus.
Suffer affliction, as a good soldier of Jesus Christ.
4 Walay sundalo nga nag-alagad samtang nagpalambigit sa mga kalihokan niining kinabuhi, aron nga iyang mapahimuot ang iyang taas nga opisyal.
No one operating as a soldier is entangled with the affairs of life; in order that he may please his commander.
5 Usa sad, kung adunay tawo nga makigkompetensiya ingon nga atleta, dili siya makoronahan gawas kung makigkompetensiya siya sumala sa mga balaod.
But if indeed any one may fight, he is not crowned unless he may fight lawfully.
6 Ang kugihan nga mag-uuma maoy una nga makadawat sa iyang bahin sa abot.
It behooves the toiling farmer first to partake of the fruits.
7 Hunahunaa ang akong gisulti, kay ang Ginoo ang maghatag kanimo ug pagsabot sa tanan.
Know what I say; for the Lord will give you understanding in all things.
8 Hinumdumi si Jesu Cristo, nga gikan sa kaliwat ni David, nga gibanhaw gikan sa kamatayon, sumala sa akong mensahe nga maayong balita,
Remember Jesus Christ, who is risen from the dead, from the seed of David, according to my gospel:
9 sa diin nag-antos ako hangtod sa gikadenahan ingon nga kriminal. Apan ang pulong sa Dios wala gyud makadenahan.
in whom I suffer affliction as an evil-doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
10 Busa naglahutay ako sa tanan alang adtong nga mga pinili, aron hinaut sila sad makabaton sa kaluwasan nga anaa kang Cristo Jesus, uban sa walay katapusang himaya. (aiōnios g166)
On account of this I endure all things for the sake of the elect, in order that they may also have the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Masaligan kini nga panultihon: “Kung kita namatay uban kaniya, mabuhi usab kita uban kaniya.
It is a faithful saying: For if we die along with him, we will also live with him:
12 Kung kita molahutay, maghari usab kita uban kaniya. Kung ato siyang ilimod, ilimod sad kita niya.
if we endure, we will truly reign with him: if we shall deny him, he will also deny us:
13 Kung kita dili matinud-anon, magpabilin siya nga matinud-anon, kay dili niya malimod ang iyang kaugalingon.”
if we are unfaithful, he remains faithful; for he is not able to deny himself.
14 Ipadayon nimo ang pagpahinumdom kanila niining mga butanga. Pasidan-i sila atubangan sa Dios nga dili sila makig-away mahitungod sa mga pulong, tungod kay ang pagbuhat niini walay kapuslanan, gadaot sa mga maminaw niini.
Remember these things, testifying before God, that they shall not fight with words, profitable unto nothing, for the overturning of those who hear.
15 Paningkamuti pag-ayo nga mapakita nimo imong kaugalingon ingon nga giuyonan sa Dios nga nagtrabaho nga walay ikaulaw, nga sakto ang paggamit sa pulong sa kamatuoran.
Study to present yourself to God approved, a workman not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
16 Likayi ang malaw-ay nga panultihon, nga magdala sa samot nga pagkinabuhi nga dili diosnon.
But reject the unsanctified empty talks: for they will proceed unto more of ungodliness,
17 Ang ilang pulong mokaylap sama sa kabahong, uban niini sila Himeneo ug Felito,
and their word like gangrene will have eating. Of whom are Hymenaeus and Phyletus;
18 mga lalaki nga nasalaag gikan sa kamatuoran, nga nag-ingon nga nahitabo na ang pagkabanhaw, ug gilibog nila ang pagtuo sa uban.
who have made shipwreck concerning the truth, saying that the resurrection has already come, and they overturn the faith of some.
19 Bisan pa niini, gatindog ang lig-on nga pundasyon sa Dios nga aduna niining kinudlit, “Nakahibalo ang Ginoo kinsa ang iya,” ug “Ang tanan nga nagsangpit sa ngalan sa Ginoo kinahanglan mobiya sa dili pagkamatarong.”
The foundation of God stands solid indeed, having this seal, The Lord knows them that are his: and; Let every one naming the name of the Lord depart from iniquity.
20 Sa dato nga panimalay, dili lamang mga bulawan ug plata ang mga galamiton, apan aduna sad gikan sa kahoy ug pula nga yuta; ang uban alang sa halangdong paggamit ug ang uban sa dili halangdon.
But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wood and stone, the former truly indeed unto honor, but the latter unto dishonor.
21 Kung manghinlo ang usa ka tawo sa iyang kaugalingon gikan sa dili halangdon nga paggamit, mahimo siya nga halangdon nga galamiton, gigahin, mapuslanon sa Amo, ug andam siya sa tanang maayo nga buluhaton.
Therefore if any one may cleanse himself from these, he shall be a vessel unto honor, having been sanctified, well pleasing to the Lord, having been prepared unto every good work.
22 Magpalayo ka sa lawasnong kaibog sa mga batan-on, ug tinguhaa ang pagkamatarong, pagtuo, gugma, kalinaw, uban kanila nga nagtawag sa Ginoo gikan sa putli nga kasingkasing.
But fly from youthful lusts, and pursue righteousness, faith, divine love, peace, with those who call upon the Lord out of a clean heart.
23 Apan balibari ang binuang ug ignoranti nga mga pangutana, kay nasayod ka nga kini maoy hinungdan sa mga lalis.
But reject foolish and undisciplinary questions, knowing that they gender strife.
24 Kinahanglan ang alagad sa Ginoo dili mangaway, apan hinuon kinahanglan malumo siya sa tanan, kahibalo magtudlo, mapailubon,
But it does not behoove the servant of the Lord to strive, but to be gentle toward all, competent to teach, enduring evil,
25 adunay kaaghup nga magtudlo adtong mga mosupak kaniya. Basin pa ang Dios maghatag kanila ug paghinulsol sa diin masayod sila sa kamatuoran,
in meekness correcting the adversaries; if peradventure God may grant unto them repentance into the perfect knowledge of the truth,
26 ug unta mabalik kanila ang maayong panghunahuna aron makaikyas sila sa lit-ag sa yawa, kay sila nadakpan niya alang sa iyang kabubut-on.
and they may escape from the snare of the devil, having been taken captive by him (the Lord's servant) according to his will.

< 2 Timoteo 2 >