< 2 Pedro 2 >

1 Ang mini nga mga propeta miduol ngadto sa mga tawo, ug ang mini usab nga mga magtutudlo moanha kaninyo. Sa hilom modala sila sa makadaot nga mga tumotumo, ug ilang ilimod ang agalon nga nagpalit kanila. Nagdala sila ug hinanali nga pagkalaglag sa ilang mga kaugalingon.
ⲁ̅ⲁⲩϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛ ϩⲉⲛⲥⲁϩ ⲛⲛⲟⲩϫ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲛⲁⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲟⲩ ⲛϩⲉⲛϩⲉⲣⲏⲥⲓⲥ ⲛⲧⲁⲕⲟ ⲁⲩⲱ ⲉⲩⲁⲣⲛⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲧⲁϥϣⲟⲡⲟⲩ ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
2 Daghan ang mosunod sa ilang mga kalaw-ayan, ug pinaagi kanila ang dalan sa kamatuoran mahimong mapanamastamasan.
ⲃ̅ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲁⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲩⲥⲱⲱϥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲁϫⲓ ⲟⲩⲁ ⲉⲧⲃⲏⲏⲧⲟⲩ ⲉⲡⲉⲟⲟⲩ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲣⲟ
3 Uban sa kahakog sila makahimo sa pagpangginansiya kaninyo uban sa malimbungong mga pulong. Ang paghukom kanila dili magdugay; ang paglaglag kanila dili matulog.
ⲅ̅ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣ ⲉⲓⲉⲡ ϣⲱⲧ ⲙⲙⲱⲧⲛ ϩⲛ ϩⲉⲛϣⲁϫⲉ ⲛϭⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲧ ⲙⲡⲉⲡϩⲁⲡ ⲥⲁϩⲱⲱϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲩⲧⲁⲕⲟ ⲛⲁⲱⲃϣ ⲁⲛ
4 Kay ang Dios wala mopahilikay sa mga anghel nga nakasala. Hinuon iya silang gitugyan ngadto sa ubos sa Tartarus aron taguan nga nakakadina sa ilalom nga mangitngit hangtod sa paghukom. (Tartaroō g5020)
ⲇ̅ⲉϣϫⲉ ⲙⲡⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲅⲁⲣ ϯ ⲥⲟ ⲛⲛⲉⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲛⲧⲉⲣⲟⲩⲣ ⲛⲟⲃⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲛⲟϫⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲡⲛⲟⲩⲛ ϩⲛ ϩⲉⲛⲕⲁⲕⲉ ⲛⲁⲧⲁⲣⲏϫⲛⲟⲩ ⲁϥⲧⲁⲁⲩ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲧⲉⲕⲣⲓⲥⲓⲥ ⲉⲩⲕⲟⲗⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ (Tartaroō g5020)
5 Sa gihapon, wala siya mopahilikay sa karaang kalibotan. Hinuon, iyang gitipigan si Noe, nga usa ka tigpahibalo sa pagkamatarong, uban sa pito ka mga kaubanan, sa dihang siya nagpadala ug usa ka lunop sa kalibotan sa mga dili-diosnon.
ⲉ̅ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉϥϯ ⲥⲟ ⲉⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲁⲣⲭⲁⲓⲟⲥ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲡⲙⲉϩϣⲙⲟⲩⲛ ⲡⲉ ⲛⲱϩⲉ ⲁϥϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲛⲕⲩⲣⲝ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲁϥⲉⲓⲛⲉ ⲛⲛⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲏⲥⲙⲟⲥ ⲉϫⲙ ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲛⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
6 Ang Dios usab mipakunhod sa mga siyudad sa Sodoma ug Gomora sa pagkaabo ug gisilotan sila sa pagkalaglag, ingon nga sumbanan kung unsa ang mahitabo sa mga dili-diosnon.
ⲋ̅ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲥⲟⲇⲟⲙⲁ ⲙⲛ ⲅⲱⲙⲟⲣⲣⲁ ⲁϥⲣⲟⲕϩⲟⲩ ⲉⲁϥϭⲁⲉⲓⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩϣⲟⲣϣⲣ ⲉⲁϥⲕⲁⲁⲩ ⲉⲩⲁⲉⲓⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲣ ⲙⲛⲧϣⲁϥⲧⲉ
7 Apan alang sa matarong nga si Lot, nga gidaogdaog pinaagi sa pamatasan sa malinapason nga mga tawo diha sa kalaw-ayan, ang Dios nagluwas kaniya.
ⲍ̅ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲗⲱⲧ ⲉⲩⲑⲙⲕⲟ ⲙⲙⲟϥ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲧϩⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲱϥ ⲁϥⲛⲟⲩϩⲙ ⲙⲙⲟϥ
8 Kay kadtong matarong nga tawo, nga nagpuyo uban kanila sa matag-adlaw, gipaantos sa iyang matarong nga kalag tungod sa iyang nakita ug nadungog.
ⲏ̅ⲛⲛⲉ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥⲛⲁⲩ ⲙⲛ ⲡⲉϥⲥⲱⲧⲙ ⲉϥⲟⲩⲏϩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲙⲟⲩϩⲕ ⲛⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϩⲛ ϩⲛϩⲉⲃⲏⲩⲉ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲛ
9 Nasayod ang Ginoo kung unsaon pagluwas ang mga diosnon nga katawhan gikan sa mga pagsulay, ug unsaon pagpugong ang dili matarong nga katawhan alang sa pagsilot sa adlaw sa paghukom.
ⲑ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲉϩⲙ ⲛⲛⲣⲙⲙⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲛⲣⲉϥⲣ ⲛⲟⲃⲉ ⲇⲉ ⲉϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲧⲉⲕⲡⲓⲥⲓⲥ ⲉⲕⲟⲗⲁⲍⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
10 Kini pinasahi nga matuod alang niadtong nagpadayon sa dunot nga mga tinguha sa unod ug nagatamay sa katungod. Sila maisog ug mabuotbuoton sa kaugalingon. Dili sila mahadlok sa pagpanamastamas sa usa nga mahimayaon.
ⲓ̅ⲛϩⲟⲩⲟ ⲇⲉ ⲛⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲃⲱⲕ ϩⲓ ⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲟⲩⲥⲁⲣⲝ ϩⲛ ⲟⲩⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲥⲱⲱϥ ⲉⲁⲩⲕⲁⲧⲁⲡⲫⲣⲟⲛⲉⲓ ⲛⲧⲙⲛⲧϫⲟⲉⲓⲥ ⲉϩⲉⲛⲣⲉϥⲇⲟⲗⲙⲁ ⲛⲉ ⲉⲧⲙⲛⲧⲁⲩⲑⲁⲧⲏⲥ ⲛⲥⲉⲥⲧⲱⲧ ⲁⲛ ⲛϩⲏⲧϥ ⲙⲡⲉⲟⲟⲩ ⲉⲩϫⲓ ⲟⲩⲁ
11 Ang mga anghel adunay mas dakong kusog ug gahom, apan wala sila modala ug makainsulto nga mga paghukom batok kanila ngadto sa Ginoo.
ⲓ̅ⲁ̅ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲉⲣⲛⲉⲁⲅⲅⲉⲗⲟⲥ ⲟ ⲛⲛⲟϭ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲛ ⲟⲩϭⲟⲙ ⲙⲛ ⲟⲩⲙⲛⲧϫⲱⲱⲣⲉ ⲙⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϩⲁⲡ ⲛⲟⲩⲁ
12 Apan kining walay hunahuna nga mga mananap gihimo lamang aron dakpon ug laglagon. Wala sila masayod kung unsa ang ilang gitamay. Sila mangalaglag.
ⲓ̅ⲃ̅ⲛⲁⲓ ⲉⲁⲩϫⲡⲟⲟⲩ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲓⲫⲓⲥⲓⲕⲟⲛ ⲛⲧⲃⲛⲏ ⲉⲩⲱϫⲛ ⲙⲛ ⲟⲩⲧⲁⲕⲟ ⲉⲩϫⲓ ⲟⲩⲁ ⲛⲛⲉⲧⲉ ⲛⲥⲉⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲕⲟ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲧⲁⲕⲟ
13 Madawat nila ang ganti sa ilang sayop nga mga binuhatan. Naghunahuna sila nga ang bililhong mga butang niana nga adlaw usa ka makalipay. Sila mga mantsa ug mga lama. Naglipay sila sa ilang malimbongon nga mga buhat samtang sila nagkombira uban kanimo.
ⲓ̅ⲅ̅ⲉⲁⲩϫⲓ ⲛⲟⲩⲃⲉⲕⲉ ⲛϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉⲩⲱⲡ ⲛⲧⲉⲧⲣⲩⲫⲏ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲩϩⲏⲇⲟⲛⲏ ⲉⲩⲧⲟⲗⲙ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϫⲁϩⲙ ⲉⲩⲧⲣⲩⲫⲏ ⲉⲩⲟⲩⲛⲟϥ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉⲩⲁⲡⲁⲧⲏ
14 Aduna silay mga mata nga puno sa mananapaw nga mga babaye; wala gayod silay katagbawan diha sa sala. Ilang gidani ang huyang nga mga kalag ngadto sa pagbuhat ug daotan, ug ang ilang mga kasing-kasing gibansay sa pagkamaibugon. Mga anak sila sa tunglo!
ⲓ̅ⲇ̅ⲉⲣⲉ ⲛⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲙⲉϩ ⲙⲙⲙⲛⲧⲛⲟⲉⲓⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲉⲕⲱ ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲃⲉ ⲉⲩⲁⲡⲁⲧⲁ ⲛⲛⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲉⲧⲉ ⲛⲥⲉⲧⲁϫⲣⲏⲩ ⲁⲛ ⲉⲁⲩⲅⲉⲙⲛⲁⲍⲉ ⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ϩⲛ ϩⲉⲛⲙⲛⲧⲣⲉϥϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ ⲉϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲉ ⲛⲧⲉ ⲡⲥⲁϩⲟⲩ
15 Gibiyaan nila ang matarong nga dalan. Sila nahisalaag ug sila misunod sa dalan ni Balaam nga anak ni Beor, nga nahigugma sa pagdawat ug bayad sa pagka dili matarong.
ⲓ̅ⲉ̅ⲁⲩⲡⲗⲁⲛⲁ ⲁⲩⲕⲱ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲧⲉϩⲓⲏ ⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲉⲁⲩⲟⲩⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲃⲁⲗⲁϩⲁⲙ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲃⲉⲱⲣ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲉⲣⲓ ⲡⲃⲉⲕⲉ ⲙϫⲓ ⲛϭⲟⲛⲥ
16 Apan siya nakabaton ug pagbadlong alang sa iyang kaugalingong kalapasan. Ang dili makasulti nga asno nagsulti sa tingog sa tawo nga nagpahunong sa kabuang sa propeta.
ⲓ̅ⲋ̅ⲉⲁϥϫⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲉϫⲡⲓⲟ ⲛⲧⲉϥⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲧⲃⲛⲏ ⲛⲁⲧϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱϣⲃ ⲁϥⲕⲱⲗⲏ ⲛⲧⲙⲛⲧⲁⲧϩⲏⲧ ⲙⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
17 Kini nga mga tawo sama sa mga tuboran nga walay tubig. Sama sila sa mga panganod nga gipalid sa usa ka bagyo. Ang mabaga nga kangitngit nakatagana alang kanila.
ⲓ̅ⲍ̅ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ϩⲉⲛⲡⲏⲅⲏ ⲛⲉ ⲉⲙⲛ ⲙⲟⲟⲩ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϩⲉⲛⲛⲓϥ ⲛⲉ ⲉⲣⲉⲟⲩϩⲁⲑⲏⲩ ϩⲓⲟⲩⲉ ⲛⲥⲱⲟⲩ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲛⲁⲩ ⲉⲡⲕⲁⲕⲉ ⲛϭⲟⲙϭⲙ (questioned)
18 Nagsulti sila ug walay pulos nga pagpanghinambog. Ilang gidani ang mga tawo pinaagi sa mga pangibog sa unod. Ilang gidani ang mga tawo nga naningkamot sa paglikay gikan sa pagkinabuhi diha sa kasaypanan.
ⲓ̅ⲏ̅ⲉⲩϫⲱ ⲅⲁⲣ ⲛϩⲉⲛⲙⲛⲧϩⲉⲣⲟⲩⲟ ⲉⲩϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲉⲩⲁⲡⲁⲧⲁ ϩⲛ ⲛⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲛⲧⲥⲁⲣⲝ ϩⲛ ϩⲉⲛⲥⲱⲱϥ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩⲡⲱⲧ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲟⲩⲕⲟⲩⲓ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲁⲩⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲡⲗⲁⲛⲏ
19 Sila nagsaad ug kagawasan ngadto kanila, apan mismo ang ilang mga kaugalingon nangaulipon sa pagkadautan. Kay ang tawo ulipon sa bisan unsa nga makabuntog kaniya.
ⲓ̅ⲑ̅ⲉⲁⲩⲉⲣⲏⲧ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙϩⲉ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲇⲉ ⲉⲩⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲉⲡⲧⲁⲕⲟ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲟⲩⲁ ⲅⲁⲣ ϭⲟⲧⲡ ⲛϩⲏⲧϥ ϥⲟ ⲛϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲁϥ
20 Si bisan kinsa ang molikay sa kahugaw sa kalibotan pinaagi sa kaalam sa Ginoo ug sa Manluluwas nga si Jesu-Cristo, ug unya mobalik pag-usab niadtong mga kahugaw, ang kataposang kahimtang mahimong mas daotan alang kanila kaysa sa unang kahimtang.
ⲕ̅ⲉϣϫⲉ ⲁⲩⲡⲱⲧ ⲅⲁⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϫⲱϩⲙ ⲙⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥ ⲡⲉⲭⲥ ⲡⲉⲛⲥⲱⲧⲏⲣ ⲁⲩϭⲉⲗⲟⲙⲗⲙ ⲇⲉ ⲟⲛ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲉⲁⲩϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉⲩϩⲁⲉⲉⲩⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲩϣⲟⲣⲡ
21 Kini mahimong mas maayo pa alang kanila nga wala masayod sa paagi sa pagkamatarong kaysa nasayod niini ug mopalayo gikan sa balaang kasugoan nga gihatod ngadto kanila.
ⲕ̅ⲁ̅ⲥⲥⲟⲧⲡ ⲅⲁⲣ ⲛⲁⲩ ⲉⲛⲉⲙⲡⲟⲩⲥⲟⲩⲉⲛ ⲧⲉϩⲓⲏ ⲛⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛϩⲟⲩⲟ ⲉⲣⲟⲥ ⲛⲥⲉⲥⲟⲩⲱⲛⲥ ⲛⲥⲉⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲁⲩⲧⲁⲁⲥ ⲉⲧⲟⲟⲧⲟⲩ
22 Kini nga panultihon matuod ngadto kanila: “Ang iro mobalik sa iyang kaugalingong suka. Ang giligo na nga baboy mobalik paglunang sa lamakan.”
ⲕ̅ⲃ̅ⲁϥⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡⲡⲁⲣϩⲁⲓⲙⲓⲁ ⲙⲙⲉ ϫⲉ ⲟⲩϩⲟⲣ ⲉⲁϥⲕⲟⲧϥ ⲉⲡⲉϥⲕⲁ ⲃⲁⲗ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲉϣⲱ ⲉⲁⲥϫⲱⲕⲙ ϩⲁ ⲡⲉⲥⲕⲟⲣⲕⲣ ⲙⲡⲗⲁⲓϩⲉ

< 2 Pedro 2 >