< 1 Timoteo 2 >

1 Busa una sa tanan, nag-awhag ako pag-ayo nga maghangyo, mag-ampo, mangamuyo, ug magpasalamat kamo alang sa tanan nga mga tawo,
First of all, then, I urge that petitions, prayers, intercessions, and thanksgiving be offered for everyone—
2 alang sa mga hari ug sa tanan nga adunay gahum, aron malinawon ug hilom ang atong pagkinabuhi nga disonon sa tanan ug adunay dignindad.
for kings and all those in authority—so that we may lead tranquil and quiet lives in all godliness and dignity.
3 Kini maayo ug madawat sa Dios nga atong Manluluwas.
This is good and pleasing in the sight of God our Savior,
4 Buot niya nga ang tanang mga tawo maluwas ug makahibalo sa kamatuoran.
who wants everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
5 Kay usa ra ang Dios, ug usa ra ang tigpataliwala sa Dios ug sa tawo, nga mao ang tawo nga si Cristo Jesus,
For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6 nga naghatag sa iyang kaugalingon nga tubos alang sa tanan, ang saksi sa sakto nga panahon.
who gave Himself as a ransom for all—the testimony that was given at just the right time.
7 Tungod niini nga tuyo, ako, mismo, nahimo nga mantala ug apostol. Gasulti ako sa kamatuoran; wala ako mamakak. Magtutudlo ako sa mga Gentil sa pagtuo ug kamatuoran.
For this reason I was appointed as a preacher, an apostle, and a faithful and true teacher of the Gentiles. I am telling the truth; I am not lying about anything.
8 Busa, buot nako nga ang mga lalaki sa tanang dapit mag-ampo ug magtaas sa ilang putling mga kamot nga walay kapungot ug duhaduha.
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands, without anger or dissension.
9 Mao sad sa mga babaye buot nako nga magsinina ug tarong, nga dili law-ay ug magapugong sa ilang kaugalingon, dili sa mga buhok nga sinapid, o pagsul-ob sa mga bulawan, o perlas, o mahal nga mga sinina,
Likewise, I want the women to adorn themselves with respectable apparel, with modesty, and with self-control, not with braided hair or gold or pearls or expensive clothes,
10 kondili pinaagi sa angay sa mga babaye nga magpaila sa ilang pagkadiosnon pinaagi sa maayong mga buluhaton.
but with good deeds, as is proper for women who profess to worship God.
11 Ang babaye kinahanglan magtuon sa paghilom ug magtuman sa tanan.
A woman must learn in quietness and full submissiveness.
12 Dili nako tugutan nga ang babaye motudlo ug magmando sa lalaki, kondili maghilom lang.
I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; she is to remain quiet.
13 Kay si Adan mao ang una nga giporma, ug unya dayon si Eba.
For Adam was formed first, and then Eve.
14 Ug si Adan wala nailad, apan ang babaye nailad pag-ayo sa kalapasan.
And it was not Adam who was deceived, but the woman who was deceived and fell into transgression.
15 Bisan pa niini, maluwas siya pinaagi sa pagpanganak, kung magpadayon sila sa pagtuoug paghigugma ug pagkabalaan nga adunay maayong paghunahuna.
Women, however, will be saved through childbearing, if they continue in faith, love, and holiness, with self-control.

< 1 Timoteo 2 >