< 1 Tesalonica 5 >

1 Karon mahitungod sa oras ug panahon, mga igsoon, dili na kinahanglan nga aduna pay isulat kaninyo.
弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们,
2 Kay kamo mismo nakahibalo pag-ayo nga ang pag-abot sa adlaw sa Ginoo ingon usab sa kawatan sa gabii.
因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
3 Sa dihang moingon sila nga “Malinawon na ug walay katalagman,” kalit nga moabot dayon kanila ang kalaglagan ingon sa mabdos nga babaye nga nagbati, ug wala gyuy paagi nga sila makalikay.
人正说“平安稳妥”的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
4 Apan kamo, mga igsoon, wala kamo sa kangitngit nga maapsan kamo inana nga adlaw sama sa usa ka kawatan.
弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。
5 Kay kamong tanan mga anak sa kahayag ug mga anak sa adlaw. Dili kita mga anak sa gabii o kangitngit.
你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。
6 Mao nga, dili kita matulog sama sa gihimo sa uban, apan kanunay kita nga magbantay ug anaa sa maayong hunahuna.
所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
7 Kay sila nga nangatulog, nangatulog sa gabii ug sila nga nahubog, nahubog sa gabii.
因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
8 Apan kay kita mga anak man sa adlaw, kinahanglan aduna kitay maayong hunahuna; ibutang nato ang taming dughan sa pagtuo ug gugma, ug ingon nga helmet, ang kasigurohan sa atong umaabot nga kaluwasan.
但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
9 Kay wala kita gitakda sa Dios nga makadawat kita sa iyang kapungot, kondili nga makadawat kita sa kaluwasan pinaagi sa atong Ginoong Jesu Cristo,
因为 神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。
10 nga namatay alang kanato aron nga bisag buhi kita o patay, mabuhi kita kauban niya.
他替我们死,叫我们无论醒着,睡着,都与他同活。
11 Busa hupayon ninyo ug lig-unon ang usa'g usa sama sa inyong gibuhat na.
所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 Naghangyo ako kaninyo, mga igsoon, nga ilhon ninyo sila nga naghago ug nagdumala kaninyo sa Ginoo, nga nag-awhag kaninyo.
弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝戒你们的;
13 Naghangyo sad ako kaninyo nga taas ang pag-ila ninyo sa ilaha sa gugma tungod sa ilang mga buluhaton. Pagdinaitay kamo sa usa'g usa.
又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。
14 Giawhag kamo namo, mga igsoon: pasidan-i ang mga gubot, dasiga ang nawad-an ug paglaum, tabangi ang mga maluyahon, pasensyahi ang tanan.
我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
15 Magmatngon kamo nga walay bisag usa nga mobalos ug dautan sa dautan bisan kang kinsa, apan kanunay nga maningkamot kamo sa pagbuhat ug maayo sa usa'g usa ug sa tanan.
你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶;或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
16 Magmalipayon kamo kanunay,
要常常喜乐,
17 mag-ampo nga walay undang,
不住地祷告,
18 magpasalamat sa tanan, kay mao kini ang kabubut-on sa Dios kaninyo diha kang Cristo Jesus.
凡事谢恩;因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。
19 Ayaw ninyo ug supila ang Espiritu.
不要消灭圣灵的感动;
20 Ayaw ug tamaya ang mga propesiya.
不要藐视先知的讲论。
21 Susiha ninyo ang tanang butang; ug kupti ang maayo.
但要凡事察验;善美的要持守,
22 Likayi ninyo ang tanang dautan.
各样的恶事要禁戒不做。
23 Hinaut nga ang Dios sa kalinaw mismo maghingpit sa inyong pagkabalaan, ug ang inyong tibuok nga espiritu, kalag, ug lawas maampingan aron walay ikasaway kaninyo sa pagbalik sa atong Ginoong Jesu Cristo.
愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘!
24 Matinumanon siya nga nagtawag kaninyo nga mao sad ang magbuhat niini.
那召你们的本是信实的,他必成就这事。
25 Mga igsoon, ampo-i sad kami.
请弟兄们为我们祷告。
26 Kumustaha ang tanang mga igsoon sa balaan nga halok.
与众弟兄亲嘴问安,务要圣洁。
27 Naghangyo ako kaninyo diha sa Ginoo nga kini nga sulat basahon ninyo sa tanang mga kaigsoonan.
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
28 Hinaut nga ang grasya sa atong Ginoong Jesu Cristo maanaa kaninyo.
愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!

< 1 Tesalonica 5 >