< 1 Corinto 10 >
1 Buot ko nga makahibalo kamo, mga igsoon, nga ang tanan natong mga amahan nailalom sa panganod ug ang tanan milabang sa dagat.
ហេ ភ្រាតរះ, អស្មត្បិត្ឫបុរុឞានធិ យូយំ យទជ្ញាតា ន តិឞ្ឋតេតិ មម វាញ្ឆា, តេ សវ៌្វេ មេឃាធះស្ថិតា ពភូវុះ សវ៌្វេ សមុទ្រមធ្យេន វវ្រជុះ,
2 Ang tanan gibawtismohan ni Moises ngadto sa panganod ug didto sa dagat,
សវ៌្វេ មូសាមុទ្ទិឝ្យ មេឃសមុទ្រយោ រ្មជ្ជិតា ពភូវុះ
3 ug ang tanan mikaon sa samang espirituhanon nga pagkaon.
សវ៌្វ ឯកម៑ អាត្មិកំ ភក្ឞ្យំ ពុភុជិរ ឯកម៑ អាត្មិកំ បេយំ បបុឝ្ច
4 Ang tanan miinom sa samang espirituhanon nga ilimnon. Kay sila miinom gikan sa usa ka espirituhanon nga bato nga nagsunod kanila, ug kana nga bato mao si Cristo.
យតស្តេៜនុចរត អាត្មិកាទ៑ អចលាត៑ លព្ធំ តោយំ បបុះ សោៜចលះ ខ្រីឞ្ដឯវ។
5 Apan ang Dios wala kaayo nahimuot sa kadaghanan kanila, ug ang ilang mga patay nga lawas nagkatag sa kamingawan.
តថា សត្យបិ តេឞាំ មធ្យេៜធិកេឞុ លោកេឞ្វីឝ្វរោ ន សន្តុតោឞេតិ ហេតោស្តេ ប្រន្តរេ និបាតិតាះ។
6 Karon kining mga butanga mao ang mga panag-ingnan alang kanato, aron nga dili na kita maibog sa mga daotan nga mga butang sama sa ilang gibuhat.
ឯតស្មិន៑ តេ ៜស្មាកំ និទឝ៌នស្វរូបា ពភូវុះ; អតស្តេ យថា កុត្សិតាភិលាឞិណោ ពភូវុរស្មាភិស្តថា កុត្សិតាភិលាឞិភិ រ្ន ភវិតវ្យំ។
7 Ayaw pagsimba sa mga diosdios, sama sa gibuhat sa pipila kanila. Kini sama sa nahisulat, “Ang mga tawo milingkod aron sa pagkaon ug pag-inom, ug mitindog aron magdula.”
លិខិតមាស្តេ, លោកា ភោក្តុំ បាតុញ្ចោបវិវិឝុស្តតះ ក្រីឌិតុមុត្ថិតា ឥតយនេន ប្រការេណ តេឞាំ កៃឝ្ចិទ៑ យទ្វទ៑ ទេវបូជា ក្ឫតា យុឞ្មាភិស្តទ្វត៑ ន ក្រិយតាំ។
8 Dili kita magbuhat ug malaw-ay nga pakighilawas, sama sa gibuhat sa kadaghanan kanila. Sa usa ka adlaw, 23, 000 nga mga tawo ang nangamatay tungod niini.
អបរំ តេឞាំ កៃឝ្ចិទ៑ យទ្វទ៑ វ្យភិចារះ ក្ឫតស្តេន ចៃកស្មិន៑ ទិនេ ត្រយោវិំឝតិសហស្រាណិ លោកា និបាតិតាស្តទ្វទ៑ អស្មាភិ រ្វ្យភិចារោ ន កត៌្តវ្យះ។
9 Dili usab nato sulayan si Cristo, sama sa gibuhat sa kadaghanan kanila ug gilaglag pinaagi sa mga bitin.
តេឞាំ កេចិទ៑ យទ្វត៑ ខ្រីឞ្ដំ បរីក្ឞិតវន្តស្តស្មាទ៑ ភុជង្គៃ រ្នឞ្ដាឝ្ច តទ្វទ៑ អស្មាភិះ ខ្រីឞ្ដោ ន បរីក្ឞិតវ្យះ។
10 Ayaw usab pagbagulbol, sama sa gibuhat sa kadaghanan kanila ug gilaglag pinaagi sa usa ka anghel sa kamatayon.
តេឞាំ កេចិទ៑ យថា វាក្កលហំ ក្ឫតវន្តស្តត្ការណាត៑ ហន្ត្រា វិនាឝិតាឝ្ច យុឞ្មាភិស្តទ្វទ៑ វាក្កលហោ ន ក្រិយតាំ។
11 Karon kining mga butanga nahitabo kanila isip mga panag-ingnan alang kanato. Kini nahisulat alang sa pagpanudlo kanato—alang kanato diin ang kataposan sa mga katuigan miabot. (aiōn )
តាន៑ ប្រតិ យាន្យេតានិ ជឃដិរេ តាន្យស្មាកំ និទឝ៌នានិ ជគតះ ឝេឞយុគេ វត៌្តមានានាម៑ អស្មាកំ ឝិក្ឞាត៌្ហំ លិខិតានិ ច ពភូវុះ។ (aiōn )
12 Busa tugoti nga ang si bisan kinsa nga naghunahuna nga siya nagtindog mag-amping nga siya dili matumba.
អតឯវ យះ កឝ្ចិទ៑ សុស្ថិរំមន្យះ ស យន្ន បតេត៑ តត្រ សាវធានោ ភវតុ។
13 Walay tintasyon nga midangat kaninyo nga wala mahitabo sa tanang katawhan. Hinunoa, ang Dios matinud-anon. Dili siya motugot nga tintalon kamo labaw pa sa inyong makaya. Uban sa tintasyon siya usab maghatag ug pamaagi nga kamo makaikyas, aron nga kamo makahimo sa pagsugakod niini.
មានុឞិកបរីក្ឞាតិរិក្តា កាបិ បរីក្ឞា យុឞ្មាន៑ នាក្រាមត៑, ឦឝ្វរឝ្ច វិឝ្វាស្យះ សោៜតិឝក្ត្យាំ បរីក្ឞាយាំ បតនាត៑ យុឞ្មាន៑ រក្ឞិឞ្យតិ, បរីក្ឞា ច យទ៑ យុឞ្មាភិះ សោឍុំ ឝក្យតេ តទត៌្ហំ តយា សហ និស្តារស្យ បន្ថានំ និរូបយិឞ្យតិ។
14 Busa, akong mga hinigugma, palayo kamo gikan sa pagsimba sa diosdios.
ហេ ប្រិយភ្រាតរះ, ទេវបូជាតោ ទូរម៑ អបសរត។
15 Nakigsulti ako kaninyo ingon nga mahunahunaon nga mga tawo, aron nga inyong hukman ang akong isulti.
អហំ យុឞ្មាន៑ វិជ្ញាន៑ មត្វា ប្រភាឞេ មយា យត៑ កថ្យតេ តទ៑ យុឞ្មាភិ រ្វិវិច្យតាំ។
16 Ang kupa sa panalangin nga gipanalanginan nato, dili ba kini ang usa ka pagpakig-ambit sa dugo ni Cristo? Ang tinapay nga atong gipikaspikas, dili ba kini usa ka pagpakig-ambit sa lawas ni Cristo?
យទ៑ ធន្យវាទបាត្រម៑ អស្មាភិ រ្ធន្យំ គទ្យតេ តត៑ កិំ ខ្រីឞ្ដស្យ ឝោណិតស្យ សហភាគិត្វំ នហិ? យឝ្ច បូបោៜស្មាភិ រ្ភជ្យតេ ស កិំ ខ្រីឞ្ដស្យ វបុឞះ សហភាគិត្វំ នហិ?
17 Tungod kay adunay usa lamang ka tinapay, kitang tanan sa usa lang ka lawas. Kitang tanan nagkahiusa ug kuha gikan sa usa lamang ka tinapay.
វយំ ពហវះ សន្តោៜប្យេកបូបស្វរូបា ឯកវបុះស្វរូបាឝ្ច ភវាមះ, យតោ វយំ សវ៌្វ ឯកបូបស្យ សហភាគិនះ។
18 Tan-awa ang katawhan sa Israel: dili ba kadtong nagkaon sa mga gihalad nakig-abin man sa halaran?
យូយំ ឝារីរិកម៑ ឥស្រាយេលីយវំឝំ និរីក្ឞធ្វំ។ យេ ពលីនាំ មាំសានិ ភុញ្ជតេ តេ កិំ យជ្ញវេទ្យាះ សហភាគិនោ ន ភវន្តិ?
19 Unya karon unsa man ang akong gisulti? Nga ang diosdios tinuod? O nga ang pagkaon nga hinalad sa diosdios tinuod?
ឥត្យនេន មយា កិំ កថ្យតេ? ទេវតា វាស្តវិកី ទេវតាយៃ ពលិទានំ វា វាស្តវិកំ កិំ ភវេត៑?
20 Apan ako mosulti mahitungod sa mga butang nga gihalad sa Gentil nga mga pagano, nga sila naghalad niining mga butanga sa mga demonyo ug dili sa Dios. Dili ko buot nga mahimo kamong makig-abin uban sa mga demonyo!
តន្នហិ កិន្តុ ភិន្នជាតិភិ រ្យេ ពលយោ ទីយន្តេ ត ឦឝ្វរាយ តន្នហិ ភូតេភ្យឯវ ទីយន្តេ តស្មាទ៑ យូយំ យទ៑ ភូតានាំ សហភាគិនោ ភវថេត្យហំ នាភិលឞាមិ។
21 Dili kamo makainom sa kupa sa Ginoo ug kupa sa mga demonyo. Dili kamo mahimong makig-uban sa lamesa sa Dios ug sa lamesa sa mga demonyo.
ប្រភោះ កំសេន ភូតានាមបិ កំសេន បានំ យុឞ្មាភិរសាធ្យំ; យូយំ ប្រភោ រ្ភោជ្យស្យ ភូតានាមបិ ភោជ្យស្យ សហភាគិនោ ភវិតុំ ន ឝក្នុថ។
22 O ato bang hagiton ang Ginoo aron sa mangabubho? Labing kusgan ba kita kay kaniya?
វយំ កិំ ប្រភុំ ស្បទ៌្ធិឞ្យាមហេ? វយំ កិំ តស្មាទ៑ ពលវន្តះ?
23 Ang tanang butang uyon sa balaod, “apan dili ang tanang butang mapuslanon. “Ang tanang butang uyon sa balaod,” apan dili ang tanang butang makalig-on sa mga tawo.
មាំ ប្រតិ សវ៌្វំ កម៌្មាប្រតិឞិទ្ធំ កិន្តុ ន សវ៌្វំ ហិតជនកំ សវ៌្វម៑ អប្រតិឞិទ្ធំ កិន្តុ ន សវ៌្វំ និឞ្ឋាជនកំ។
24 Kinahanglan nga walay si bisan kinsa ang mangita sa iyang kaugalingong kaayohan. Hinuon, ang matag usa kinahanglan nga mangita ug kaayohan sa iyang silingan.
អាត្មហិតះ កេនាបិ ន ចេឞ្ដិតវ្យះ កិន្តុ សវ៌្វៃះ បរហិតឝ្ចេឞ្ដិតវ្យះ។
25 Makahimo kamo pagkaon sa bisan unsa nga gibaligya sa merkado, sa walay pagpangutana sa konsensya.
អាបណេ យត៑ ក្រយ្យំ តទ៑ យុឞ្មាភិះ សំវេទស្យាត៌្ហំ កិមបិ ន ប្ឫឞ្ដ្វា ភុជ្យតាំ
26 Kay “ang kalibotan iya sa Ginoo, ug ang kinatibuk-an niini.”
យតះ ប្ឫថិវី តន្មធ្យស្ថញ្ច សវ៌្វំ បរមេឝ្វរស្យ។
27 Kung ang mga dili magtutuo modapit kanimo nga mokaon sa pagkaon, ug buot nimo nga moadto, kaona ang bisan unsa nga gibutang sa imong atubangan sa walay pagpangutana sa konsensya.
អបរម៑ អវិឝ្វាសិលោកានាំ កេនចិត៑ និមន្ត្រិតា យូយំ យទិ តត្រ ជិគមិឞថ តហ៌ិ តេន យទ៑ យទ៑ ឧបស្ថាប្យតេ តទ៑ យុឞ្មាភិះ សំវេទស្យាត៌្ហំ កិមបិ ន ប្ឫឞ្ដ្វា ភុជ្យតាំ។
28 Apan kung ang usa ka tawo moingon kanimo, “Kini nga pagkaon gikan sa usa ka pagano nga paghalad” ayaw kini kaona. Kini alang sa usa nga nagpahibalo kanimo, ug tungod sa konsensya.
កិន្តុ តត្រ យទិ កឝ្ចិទ៑ យុឞ្មាន៑ វទេត៑ ភក្ឞ្យមេតទ៑ ទេវតាយាះ ប្រសាទ ឥតិ តហ៌ិ តស្យ ជ្ញាបយិតុរនុរោធាត៑ សំវេទស្យាត៌្ហញ្ច តទ៑ យុឞ្មាភិ រ្ន ភោក្តវ្យំ។ ប្ឫថិវី តន្មធ្យស្ថញ្ច សវ៌្វំ បរមេឝ្វរស្យ,
29 Wala ako nagpasabot sa imong kaugalingong konsensya, apan ang konsensya sa ubang tawo. Kay ngano nga kinahanglan man nga ang akong kagawasan mahukman sa konsensya sa uban?
សត្យមេតត៑, កិន្តុ មយា យះ សំវេទោ និទ៌្ទិឝ្យតេ ស តវ នហិ បរស្យៃវ។
30 Kung ako moambit sa pagkaon uban ang pagpasalamat, nganong sawayon man ako alang sa kung unsa akong gipasalamatan na?
អនុគ្រហបាត្រេណ មយា ធន្យវាទំ ក្ឫត្វា យទ៑ ភុជ្យតេ តត្ការណាទ៑ អហំ កុតោ និន្ទិឞ្យេ?
31 Busa, bisan mokaon o moinom kamo, o bisan unsa ang inyong buhaton, buhata ang tanan sa paghimaya sa Dios.
តស្មាទ៑ ភោជនំ បានម៑ អន្យទ្វា កម៌្ម កុវ៌្វទ្ភិ រ្យុឞ្មាភិះ សវ៌្វមេវេឝ្វរស្យ មហិម្នះ ប្រកាឝាត៌្ហំ ក្រិយតាំ។
32 Ayaw paghatag ug kapandolan sa mga Judio o sa mga Griyego, o sa simbahan sa Dios.
យិហូទីយានាំ ភិន្នជាតីយានាម៑ ឦឝ្វរស្យ សមាជស្យ វា វិឃ្នជនកៃ រ្យុឞ្មាភិ រ្ន ភវិតវ្យំ។
33 Naningkamot ako sa pagpahimuot sa tanang tawo sa tanang mga butang. Wala ako nangita sa akong kaayohan, apan kana sa kadaghanan. Buhaton ko kini aron nga maluwas sila.
អហមប្យាត្មហិតម៑ អចេឞ្ដមានោ ពហូនាំ បរិត្រាណាត៌្ហំ តេឞាំ ហិតំ ចេឞ្ដមានះ សវ៌្វវិឞយេ សវ៌្វេឞាំ តុឞ្ដិករោ ភវាមីត្យនេនាហំ យទ្វត៑ ខ្រីឞ្ដស្យានុគាមី តទ្វទ៑ យូយំ មមានុគាមិនោ ភវត។