< 1 Cronicas 1 >
1 Ang mga kaliwat ni Adan mao sila si Set,
Adam Seth Enos
2 Enos, Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainan Malelehel Iared
3 Enoc, Metusela, ug si Lamec.
Enoch Matusale Lamech
4 Ang mga anak nga lalaki ni Noe mao sila si Shem, Ham, ug si Jafet.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Ang mga anak nga lalaki ni Jafet mao sila si Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, ug si Tiras.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Ang mga anak nga lalaki ni Gomer mao sila si Ashkenaz, Rifat ug si Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Ang mga anak nga lalaki ni Javan mao sila si Elisha, Tarshis, Kitim, ug si Rodanim.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Ang mga anak nga lalaki ni Ham mao sila si Cus, Mizraim, Put, ug si Canaan.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Ang mga anak nga lalaki ni Cus mao sila si Seba, Havila, Sabta, Raama, ug si Sabteca. Ang mga anak ni Raama mao si Sheba ug si Dedan.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Si Cus mao ang amahan ni Nimrod, nga unang manggugubat sa kalibotan.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Si Mizraim mao ang katigulangan sa mga Ludhanon, Anamnon, Lehabnon, Naftunon,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Patrusnon, Caslunon (diin naggikan ang mga Filistihanon), ug sa mga Caftornon.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Si Canaan mao ang amahan ni Sidon, nga iyang kamagulangan, ug ni Het.
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 Siya usab ang katigulangan sa mga Jebusnon, Amornon, Girgasnon,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 Hivhanon, Arkanhon, Sinhanon,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 Arvadnon, Zemarnon, ug sa mga Hamatnon.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Ang mga anak nga lalaki ni Shem mao sila si Elam, Ashur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, ug si Meshec.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Si Arfaxad mao ang amahan ni Shela, ug si Shela mao ang amahan ni Eber.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Adunay duha ka anak nga lalaki si Eber. Ang ngalan sa usa mao si Peleg, kay nabahin ang kalibotan sa iyang kapanahonan. Ang ngalan sa iyang igsoon mao si Joktan.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Si Joktan mao ang amahan nila ni Almodad, Shelef, Hazarmavet, Jera,
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Aduram quoque et Uzal et Decla
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ofir, Havila, ug ni Jobab; kini silang tanan mga kaliwat ni Joktan.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Si Shem, Arfaxad, Shela,
Sem Arfaxad Sale
27 Abram nga mao si Abraham.
Abram iste est Abraham
28 Ang mga anak nga lalaki ni Abraham mao si Isaac ug si Ishmael.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Mao kini ang ilang mga anak nga lalaki: ang kamagulangan ni Ishmael mao si Nebaiot, unya si Kedar, Adbeel, Mibsam,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jetur, Nafis, ug si Kedema. Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Ishmael.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Ang mga anak nga lalaki ni Ketura, nga puyopuyo ni Abraham, mao sila si Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, ug si Shua. Ang mga anak nga lalaki ni Jokshan mao si Sheba ug si Dedan.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Ang mga anak nga lalaki ni Midian mao sila si Efa, Efer, Hanok, Abida, ug si Eldaa. Tanan kini sila mga kaliwat ni Ketura.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Si Abraham mao ang amahan ni Isaac. Ang mga anak nga lalaki ni Isaac mao si Esau ug si Israel.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Ang mga anak nga lalaki ni Esau mao sila si Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, ug si Kora.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Ang mga anak nga lalaki ni Elifaz mao sila si Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz, Timna ug si Amalek.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Ang mga anak nga lalaki ni Reuel mao sila si Nahat, Zera, Shama, ug si Miza.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Ang mga anak nga lalaki ni Seir mao sila si Lotan, Shobal, Zibeon, Ana, Dishon, Ezer, ug si Dishan.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Ang mga anak nga lalaki ni Lotan mao si Hori ug si Homam, ug si Timna nga igsoong babaye ni Lotan.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Ang mga anak nga lalaki ni Shobal mao sila si Alvan, Manahat, Ebal, Shefo, ug si Onam. Ang mga anak nga lalaki ni Zibeon mao si Aya ug si Ana.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Ang anak nga lalaki ni Ana mao si Dishon. Ang mga anak nga lalaki ni Dishon mao sila si Hemdan, Eshban, Itran, ug si Keran.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Ang mga anak nga lalaki ni Ezer mao sila si Bilhan, Zaavan, ug si Jaakan. Ang mga anak nga lalaki ni Dishan mao si Uz ug si Aran.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Mao kini ang mga hari nga naghari sa yuta sa Edom sa wala pay hari nga naghari sa mga Israelita: si Bela nga anak ni Beor, ug Dinhaba ang ngalan sa iyang siyudad.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Sa dihang namatay si Bela, mipuli paghari sa iyang dapit si Jobab ang anak nga lalaki ni Zera nga taga-Bozra.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Sa dihang namatay si Jobab, mipuli paghari sa iyang dapit si Husham nga taga-Teman.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Sa dihang namatay si Husham, mipuli paghari sa iyang dapit si Hadad nga anak ni Bedad, nga maoy nakapildi sa mga Midianhon didto sa yuta sa Moab. Avit ang ngalan sa iyang siyudad.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Sa dihang namatay si Hadad, mipuli paghari sa iyang dapit si Samla nga taga-Masreka.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Sa dihang namatay si Samla, mipuli paghari sa iyang dapit si Shaul nga taga-Rehobot Hannahar.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Sa dihang namatay si Shaul, mipuli paghari sa iyang dapit si Baal Hanan nga anak ni Acbor.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Sa dihang namatay si Baal Hanan nga anak ni Acbor, mipuli paghari sa iyang dapit si Hadar. Pai ang ngalan sa iyang siyudad. Ang ngalan sa iyang asawa mao si Mehetabel nga anak nga babaye ni Matred nga anak nga babaye ni Mezahab.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Unya namatay si Hadad. Ang mga pangulo sa mga banay sa Edom mao sila si Timna, Alva, Jetet,
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 Oholibama, Ela, Pinon,
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Magdiel, ug si Iram. Mao kini ang mga pangulo sa mga banay sa Edom.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom