< 1 Cronicas 8 >
1 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Benjamin mao sila si Bela ang iyang kamagulangan, si Ashbel, si Ahara,
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Nuaha quartum et Rapha quintum
3 Ang mga anak ni Bela mao sila si Adar, si Gera, si Abihud,
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
4 si Abishua, si Naaman, si Ahoa,
Abisue quoque et Neman et Ahoe
5 si Gera, si Shefufan, ug si Huram.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
6 Mao kini ang mga kaliwat ni Ehud nga mao ang mga pangulo usab sa banay alang sa mga lumolupyo sa Geba, nga gipapahawa ngadto sa Manahat:
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
7 si Naaman, si Ahija, ug si Gera. Sa kataposan, si Gera ang nangulo sa ilang pagbiya. Siya mao ang amahan ni Uza ug ni Ahihud.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
8 Si Shaharaim ang nahimong amahan sa mga kabataan sa yuta sa Moab, human siya makigbulag sa iyang mga asawa nga si Hushim ug si Baara.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
9 Sa iyang asawa nga si Hodes, nahimong amahan si Shaharaim ni Jobab, ni Zibia, ni Mesha, ni Malcam,
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
10 ni Jeuz, ni Sakia, ug ni Mirma. Mao kini ang iyang mga anak nga maoy mga pangulo sa ilang mga banay.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
11 Nahimo na siyang amahan daan ni Abitub ug ni Elpaal pinaagi kang Hushim.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
12 Ang mga anak nga lalaki ni Elpaal mao sila si Eber, Misham, ug si Shemed (nga nagtukod sa Ono ug sa Lod uban ang mga kasikbit nga mga baryo).
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
13 Anaa usab si Beria ug si Shema. Sila mao ang mga pangulo sa mga banay nga lumulupyo sa Ayalon, nga nagpapahawa sa mga lumulupyo sa Gat.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
14 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Beria: si Ahio, si Sashak, si Jeremot,
et Haio et Sesac et Ierimoth
15 si Zebadia, si Arad, si Eder,
et Zabadia et Arod et Eder
16 si Micael, si Ishpa, ug si Joha.
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
17 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Elpaal: si Zebadia, si Meshulam, si Hizki, si Heber,
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
18 si Ishmerai, si Izlia, ug si Jobab.
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
19 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Shimei: si Jakim, si Zicri, si Zabdi,
et Iacim et Zechri et Zabdi
20 si Elienai, si Ziletai, si Eliel,
et Helioenai et Selethai et Helihel
21 si Adaya, si Beraia, ug si Shimrat.
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
22 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Sashak: si Ishpan, si Eber, si Eliel,
et Iesphan et Heber et Helihel
23 si Abdon, si Zicri, si Hanan,
et Abdon et Zechri et Hanan
24 si Hanania, si Elam, si Antotia,
et Anania et Ailam et Anathothia
25 si Ifdeia, ug si Penuel.
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
26 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Jeroham: si Shamsherai, si Sheharia, si Atalia,
et Samsari et Sooria et Otholia
27 si Jaareshia, si Elija, ug si Zicri.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
28 Mao kini ang mga pangulo sa mga banay nga nagpuyo sa Jerusalem.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
29 Ang amahan ni Gibeon mao si Jeil kansang ngalan sa asawa mao si Maaca nga nagpuyo sa Gibeon.
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
30 Ang iyang kamagulangan mao si Abdon, gisundan ni Zur, ni Kis, ni Baal, ni Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
31 ni Gedor, ni Ahio ug ni Zeker.
Gedor quoque et Ahio et Zacher
32 Ang laing anak nga lalaki ni Jeil mao si Meklot nga maoy amahan ni Shimea. Nagpuyo usab sila duol sa ilang mga kabanay sa Jerusalem.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
33 Si Ner mao ang amahan ni Kis. Si Kis mao ang amahan ni Saul. Si Saul mao ang amahan ni Jonathan, ni Malkisua, ni Abinadab, ug ni Ishbaal.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
34 Ang anak ni Jonathan mao si Merib Baal. Si Merib Baal mao ang amahan ni Mica.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
35 Ang mga anak nga lalaki ni Mica mao sila si Piton, si Melec, si Tarea, ug si Ahaz.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
36 Si Ahaz mao ang amahan ni Jehoada. Si Jehoada mao ang amahan ni Alemet, ni Azmavet, ug ni Zimri. Si Zimri mao ang amahan ni Moza.
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
37 Si Moza mao ang amahan ni Binea. Si Binea mao ang amahan ni Rafa. Si Rafa mao ang amahan ni Eleasa. Si Eleasa mao ang amahan ni Azel.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
38 Adunay unom ka mga anak nga lalaki si Azel: si Azrikam, si Bokeru, si Ishmael, si Searia, si Obadia, ug si Hanan. Kining tanan mao ang mga anak ni Azel.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
39 Ang mga anak nga lalaki sa iyang igsoon nga si Eshek mao sila si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jeus ang ikaduha, ug ang ikatulo si Elifelet.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
40 Ang mga anak ni Ulam mga manggugubat ug mga mamamana. Daghan silag mga anak ug mga apo nga lalaki, mga 150 ang gidaghanon. Kining tanan sakop sa mga kaliwat ni Benjamin.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin