< 1 Cronicas 8 >
1 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Benjamin mao sila si Bela ang iyang kamagulangan, si Ashbel, si Ahara,
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
3 Ang mga anak ni Bela mao sila si Adar, si Gera, si Abihud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 si Abishua, si Naaman, si Ahoa,
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 si Gera, si Shefufan, ug si Huram.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Mao kini ang mga kaliwat ni Ehud nga mao ang mga pangulo usab sa banay alang sa mga lumolupyo sa Geba, nga gipapahawa ngadto sa Manahat:
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 si Naaman, si Ahija, ug si Gera. Sa kataposan, si Gera ang nangulo sa ilang pagbiya. Siya mao ang amahan ni Uza ug ni Ahihud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Si Shaharaim ang nahimong amahan sa mga kabataan sa yuta sa Moab, human siya makigbulag sa iyang mga asawa nga si Hushim ug si Baara.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Sa iyang asawa nga si Hodes, nahimong amahan si Shaharaim ni Jobab, ni Zibia, ni Mesha, ni Malcam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 ni Jeuz, ni Sakia, ug ni Mirma. Mao kini ang iyang mga anak nga maoy mga pangulo sa ilang mga banay.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Nahimo na siyang amahan daan ni Abitub ug ni Elpaal pinaagi kang Hushim.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 Ang mga anak nga lalaki ni Elpaal mao sila si Eber, Misham, ug si Shemed (nga nagtukod sa Ono ug sa Lod uban ang mga kasikbit nga mga baryo).
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 Anaa usab si Beria ug si Shema. Sila mao ang mga pangulo sa mga banay nga lumulupyo sa Ayalon, nga nagpapahawa sa mga lumulupyo sa Gat.
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Beria: si Ahio, si Sashak, si Jeremot,
亞希約、沙煞、耶利末、
15 si Zebadia, si Arad, si Eder,
西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 si Micael, si Ishpa, ug si Joha.
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Elpaal: si Zebadia, si Meshulam, si Hizki, si Heber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 si Ishmerai, si Izlia, ug si Jobab.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Shimei: si Jakim, si Zicri, si Zabdi,
雅金、細基利、撒底、
20 si Elienai, si Ziletai, si Eliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 si Adaya, si Beraia, ug si Shimrat.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Sashak: si Ishpan, si Eber, si Eliel,
伊施班、希伯、以列、
23 si Abdon, si Zicri, si Hanan,
亞伯頓、細基利、哈難、
24 si Hanania, si Elam, si Antotia,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 si Ifdeia, ug si Penuel.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Jeroham: si Shamsherai, si Sheharia, si Atalia,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 si Jaareshia, si Elija, ug si Zicri.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Mao kini ang mga pangulo sa mga banay nga nagpuyo sa Jerusalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 Ang amahan ni Gibeon mao si Jeil kansang ngalan sa asawa mao si Maaca nga nagpuyo sa Gibeon.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Ang iyang kamagulangan mao si Abdon, gisundan ni Zur, ni Kis, ni Baal, ni Nadab,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 ni Gedor, ni Ahio ug ni Zeker.
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Ang laing anak nga lalaki ni Jeil mao si Meklot nga maoy amahan ni Shimea. Nagpuyo usab sila duol sa ilang mga kabanay sa Jerusalem.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Si Ner mao ang amahan ni Kis. Si Kis mao ang amahan ni Saul. Si Saul mao ang amahan ni Jonathan, ni Malkisua, ni Abinadab, ug ni Ishbaal.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Ang anak ni Jonathan mao si Merib Baal. Si Merib Baal mao ang amahan ni Mica.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Ang mga anak nga lalaki ni Mica mao sila si Piton, si Melec, si Tarea, ug si Ahaz.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Si Ahaz mao ang amahan ni Jehoada. Si Jehoada mao ang amahan ni Alemet, ni Azmavet, ug ni Zimri. Si Zimri mao ang amahan ni Moza.
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 Si Moza mao ang amahan ni Binea. Si Binea mao ang amahan ni Rafa. Si Rafa mao ang amahan ni Eleasa. Si Eleasa mao ang amahan ni Azel.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Adunay unom ka mga anak nga lalaki si Azel: si Azrikam, si Bokeru, si Ishmael, si Searia, si Obadia, ug si Hanan. Kining tanan mao ang mga anak ni Azel.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Ang mga anak nga lalaki sa iyang igsoon nga si Eshek mao sila si Ulam ang iyang kamagulangan, si Jeus ang ikaduha, ug ang ikatulo si Elifelet.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Ang mga anak ni Ulam mga manggugubat ug mga mamamana. Daghan silag mga anak ug mga apo nga lalaki, mga 150 ang gidaghanon. Kining tanan sakop sa mga kaliwat ni Benjamin.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。