< 1 Cronicas 24 >

1 Mao kini ang pundok sa mga magbubuhat gikan sa mga kaliwat ni Aaron: si Nadab, si Abihu, si Eleazar ug si Itamar.
Or voici quelle fut la classification des fils d’Aaron. Les fils d’Aaron étaient Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Namatay si Nadab ug si Abihu sa wala pa namatay ang ilang amahan. Wala silay mga anak, busa nag-alagad si Eleazar ug si Itamar ingon nga mga pari.
Mais Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans enfants; et Eléazar et Ithamar exercèrent les fonctions du sacerdoce.
3 Si David, uban kang Zadok, nga kaliwat ni Eleazar ug ni Ahimelec, nga kaliwat ni Itamar, gibahin sila ngadto sa mga pundok alang sa ilang mga gimbuhaton ingon nga mga pari.
David les divisa donc, c’est-à-dire Sadoc, d’entre les fils d’Eléazar, et Ahimélech, d’entre les fils d’Ithamar, selon leurs classes et leur ministère.
4 Daghan ang nangulo nga kalalakin-an sa mga kaliwat ni Eleazar kaysa mga kaliwat ni Itamar, busa gibahin nila ang mga kaliwat ni Eleazar ngadto sa 16 ka pundok. Gibuhat nila kini pinaagi sa mga pangulo sa mga banay ug pinaagi sa mga kaliwat ni Itamar. Walo ka bahin kining pundok sumala sa ilang banay.
Mais il se trouva beaucoup plus de fils d’Eléazar parmi les princes, que de fils d’Ithamar. Il leur répartit donc, savoir: aux fils d’Eléazar, seize princes, selon leurs familles, et aux fils d’Ithamar, selon leurs familles et leurs maisons, huit.
5 Gibahin nila sila nga walay pinalabi pinaagi sa pagripa, kay sila ang mga balaang opisyal ug mga opisyal sa Dios, gikan sa mga kaliwat ni Eleazar ug sa mga kaliwat ni Itamar.
Il partagea encore l’une et l’autre famille au sort; car il y avait des princes du sanctuaire, et des princes de Dieu, tant d’entre les fils d’Eléazar, que d’entre les fils d’Ithamar.
6 Si Shemaya ang anak nga lalaki ni Natanel ang sekretaryo, ang Levita, ang nagsulat sa ilang mga ngalan sa presensya sa hari, ang mga opisyal, si Zadok ang pari, si Ahemelec ang anak nga lalaki ni Abiatar, ug ang mga pangulo sa mga pari ug ang mga pamilya sa Levita. Ang usa ka banay nga napili pinaagi sa pagripa gikan sa mga kaliwat ni Eleazar, ug ang sunod nga napili pinaagi sa pagripa gikan sa mga kaliwat ni Itamar.
Séméias, fils de Nathanaël, le scribe de la tribu de Lévi, les enregistra devant le roi, les princes, Sadoc, le prêtre, Ahimélech, fils d’Abiathar, et devant les princes des familles sacerdotales et lévitiques, prenant une maison qui était à la tête des autres, celle d’Eléazar, et une autre maison qui avait sous elle les autres, celle d’Ithamar.
7 Ang unang napilian sa pagripa mao si Jehoyarib, ang ikaduha mao si Jedaya,
Ainsi le premier sort sortit pour Joïarib; le second, pour Jédéi;
8 Ang ikatulo mao si Harim, ang ikaupat mao si Seorim,
Le troisième, pour Harim; le quatrième, pour Séorim;
9 ang ikalima mao si Malkia, ang ikaunom mao si Miamin,
Le cinquième, pour Melchia; le sixième, pour Maïman;
10 ang ikapito mao si Hakoz, ang ikawalo mao si Abija,
Le septième, pour Accos; le huitième, pour Abia;
11 Ang ikasiyam mao si Josue, ang ikapulo mao si Shecania,
Le neuvième, pour Jésua; le dixième, pour Séchénia;
12 ang ika-napulo ug usa mao si Eliashib, ang ika-napulo ug duha mao si Jakim,
Le onzième, pour Eliasib; le douzième, pour Jacim;
13 ang ika-napulo ug tulo mao si Hupa, Ang ika-napulo ugupat mao si Jeshebead,
Le treizième, pour Hoppha; le quatorzième, pour Isbaab;
14 ang ika-15 mao si Bilga, ang ika-16 mao si Imer,
Le quinzième, pour Belga; le seizième, pour Emmer;
15 Ang ika-17 mao si Hazir, ang ika-18 mao si Happizez,
Le dix-septième, pour Hézir; le dix-huitième, pour Aphsès;
16 ang ika-19 mao si Petahia, ang ika-20 mao si Jehezkel,
Le dix-neuvième, pour Phétéia; le vingtième, pour Hézéchiel;
17 ang ika-21 mao si Jakin, ang ika-22 mao si Gamul,
Le vingt-unième, pour Jachin; le vingt-deuxième, pour Gamul;
18 ang ika-23 mao si Delaya, ug ang ika-24 mao si Maazia.
Le vingt-troisième, pour Dalaïau; le vingt-quatrième, pour Maaziaü.
19 Mao kini ang paagi sa ilang pag-alagad, sa dihang moadto sila sa balay ni Yahweh, subay sa paagi nga gihatag kanila pinaagi ni Aaron nga ilang katigulangan, sumala sa gisulti ni Yahweh kaniya ang Dios sa Israel.
Telles sont leurs classes, selon leurs fonctions, afin qu’ils entrent dans la maison du Seigneur suivant le rite qui leur est prescrit, sous la main d’Aaron leur père, comme avait ordonné le Seigneur Dieu d’Israël.
20 Mao kini ang kaliwat ni Levi: ang mga anak nga lalaki ni Amram, ni Shebuel; mga anak nga lalaki Shebael, si Jedea.
Quant aux autres fils de Lévi, d’entre les fils d’Amram, était Subaël, et d’entre les fils de Subaël, Jéhédéia.
21 Ang mga anak nga lalaki ni Rehabia,
De plus, d’entre les fils de Rohobia, le prince Jésias.
22 mga anak nga lalaki ni Rehabia, ni Ishia ang pangulo. Si Izhar, si Shelomot; ang mga anak nga lalaki ni Shelomot, Jahar.
Or le fils d’Isaar était Salémoth, et le fils de Salémoth, Jaath,
23 Ang mga anak nga lalaki ni Hebron: si Jeria ang pangulo, ang ikaduha mao si Amaria, ang ikatulo mao si Jahaziel, ug ang ikaupat mao si Jekameam.
Dont le fils Jériaü fut le premier; Amarias, le second; Jahaziel, le troisième; Jecmaan, le quatrième.
24 Ang mga anak nga lalaki sa mga kaliwat ni Uziel lakip na si Mica. Ang mga kaliwat ni Mica lakip si Shamir.
Le fils d’Oziel, Micha; le fils de Micha, Samir.
25 Ang igsoon nga lalaki ni Mica mao si Ishia. Ang iyang mga anak nga lalaki lakip na si Zacarias
Le frère de Micha était Jésia, et le fils de Jésia, Zacharie;
26 Ang anak nga lalaki ni Merari: si Mali ug si Mushi. Ang anak nga lalaki ni Jaazia, si Beno.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi; le fils d’Osiaü, Benno.
27 Ang anak nga lalaki ni Merari: si Jaazia, si Beno, si Shoham, si Zacur, ug si Ibri.
Le fils de Mérari fut encore Oziaü, ainsi que Soam, Zachur et Hébri;
28 Ang anak nga lalaki ni Mahil: si Eleazar, nga walay mga anak nga lalaki.
Mais le fils de Moholi fut Eléazar, qui n’eut point d’enfants;
29 Ang anak nga lalaki ni Kis, mao si Jerameel
Et le fils de Cis, Jéraméel.
30 ang mga anak nga lalaki ni Mushi: mao si Mali, si Eder, ug si Jerimot. Kini sila ang mga Levita, nga nalista pinaagi sa ilang mga pamilya.
Les fils de Musi furent Moholi, Eder et Jérimoth. Ce sont là les fils de Lévi, selon les maisons de leurs familles.
31 Mao kini ang kalalakin-an nga pangulo sa balay sa ilang mga amahan ug sa matag usa sa ilang kamanghorang lalaki, mao ang napili pinaagi sa pagripa sa presensya ni Haring David, ug ni Zadok ug ni Ahimelec, uban sa mga pangulo sa mga pamilya sa mga pari ug sa mga Levita. Nagripa sila sama sa gibuhat sa mga kaliwat ni Aaron.
Or ceux-ci aussi, tant les grands que les petits, jetèrent les sorts, comme leurs frères, les fils d’Aaron, devant David, le roi, et devant Sadoc, Ahimélech, et les princes des familles sacerdotales et lévitiques: le sort les partagea tous également.

< 1 Cronicas 24 >