< 1 Cronicas 2 >

1 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Israel: sila si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
Ezek az Izráel fiai: Rúben, Simeon, Lévi, Júda, Issakhár és Zebulon;
2 Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, ug si Asher.
Dán, József, Benjámin, Nafthali, Gád és Áser.
3 Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh.
Júdának fiai: Hér, Ónán és Séla; e három születék néki a Kanaánita Súahnak leányától. De Hér, Júdának elsőszülött fia gonosz vala az Úr szemei előtt, és megölé őt az Úr.
4 Si Tamar nga iyang umagad, nanganak alang kaniya kang Perez ug kang Zera. Adunay lima ka mga anak nga lalaki si Juda.
Thámár pedig, az ő menye szülé néki Péreczet és Zerákhot. Júdának fiai mindnyájan öten valának.
5 Ang mga anak nga lalaki ni Perez mao si Hezron ug si Hamul.
Pérecz fiai: Kheczrón és Khámul.
6 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Zera mao sila si Zimri, Etan, Heman, Calcol, ug si Dara.
Zerákh fiai pedig: Zimri és Ethán, Hémán, Kálkól és Dára; mindenestől öten.
7 Ang anak nga lalaki ni Carmi mao si Acar nga nagdala ug kasamok sa Israel sa dihang gikawat niya kung unsa ang giandam alang sa Dios.
Kármi fiai: Ákán, Izráelnek megrontója, mivel lopott a zsákmányból.
8 Ang anak nga lalaki ni Etan mao si Azaria.
Ethán fia: Azária.
9 Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
Kheczrón fiai, kik születtenek néki: Jérakhméel, Rám és Kélubai.
10 Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda.
Rám nemzé Amminádábot, Amminádáb pedig nemzé Nakhsont, a Júda fiainak fejedelmét.
11 Si Naason mao ang amahan ni Salma, ug si Salma mao ang amahan ni Boaz.
Nakhson nemzé Szálmát, Szálma pedig nemzé Boázt;
12 Si Boaz mao ang amahan ni Obed, ug si Obed mao ang amahan ni Jesse.
Boáz nemzé Obedet; Obed nemzé Isait;
13 Si Jesse mao ang amahan ni Eliab ang iyang kamagulangang anak, ikaduha mao si Abinadab, ikatulo mao si Shimea,
Isai pedig nemzé Eliábot, az ő elsőszülöttét, és Abinádábot, másodikat, Simeát, harmadikat.
14 ikaupat mao si Netanel, ikalima mao si Radai,
Netanéelt, negyediket, és Raddait, ötödiket.
15 ikaunom mao si Ozem, ug ang ikapito mao si David.
Osemet, hatodikat és Dávidot, a hetedik fiát;
16 Ang ilang mga igsoong babaye mao si Zeruya ug si Abigail. Ang tulo ka mga anak nga lalaki ni Zeruya mao sila si Abishai, Joab, ug si Asahel.
És nővéreiket, Séruját és Abigáilt. Sérujának pedig fiai voltak: Absai, Joáb és Asáel, e három.
17 Nanganak si Abegail kang Amasa, nga ang amahan mao si Jeter nga Ismaelinhon.
Abigáil szülé Amasát; Amasának atyja pedig az Ismáel nemzetségéből való Jéter vala.
18 Si Caleb nga anak ni Hezron mao ang amahan sa mga anak pinaagi kang Azuba, nga iyang asawa, ug pinaagi kang Jeriot. Ang iyang mga anak mao sila si Jesher, Shobab, ug si Ardon.
Káleb pedig, a Kheczrón fia nemzett vala az ő Azuba nevű feleségétől és Jérióttól; és ezek az ő fiai: Jéser, Sobáb és Ardon.
19 Namatay si Azuba, ug unya gipangasawa ni Caleb si Efrat, nga nanganak alang kaniya kang Hur.
Azuba meghala, és Káleb vevé magának feleségül Efratát, és ez szülé néki Húrt.
20 Si Hur mao ang amahan ni Uri ug si Uri mao ang amahan ni Bezalel.
Húr nemzé Urit, Uri pedig nemzé Bésaléelt.
21 Unya si Hezron(sa dihang nagpangidaron na siya ug 60 ka tuig) gipangasawa ang anak ni Makir, ang amahan ni Gilead. Gipanganak niya si Segub.
Azután beméne Kheczrón Mákirnak, Gileád atyjának leányához; mert ő ezt elvette vala hatvan esztendős korában, és szülé néki Ségubot.
22 Si Segub mao ang amahan ni Jair, nga nagdumala sa 23 ka mga siyudad sa yuta sa Gilead.
Ségub pedig nemzé Jáirt, kinek huszonhárom városa vala a Gileád földén.
23 Giilog ni Gesor ug ni Aram ang mga lungsod sa Jair ug Kenat, lakip ang 60 ka mga baryo sa palibot niini. Kining tanan nga mga lumulupyo mga kaliwat ni Makir, nga amahan ni Gilead.
De Gesur és Árám elvették tőlük Jáir falvait, Kenáthot és mezővárosait, hatvan várost. Mindezek Mákirnak, a Gileád atyjának fiaié.
24 Human sa kamatayon ni Hezron, nakighilawas si Caleb kang Efrata, ang asawa sa iyang amahan nga si Hezron. Gipanganak niya si Ashur, nga amahan ni Tekoa.
Minekutána pedig meghala Kheczrón Káleb-Efratában, akkor szülé néki Abija, a Kheczrón felesége, Ashúrt, Tékoa atyját.
25 Ang mga anak nga lalaki ni Jerameel, nga kamagulangang anak ni Hezron, mao sila si Ram ang kamagulangan, si Buna, Oren, Ozem ug si Ahija.
Jérakhméelnek, a Kheczrón elsőszülöttének fiai voltak: Rám, az elsőszülött, Búna, Orem, Osem és Akhija.
26 Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
27 Ang mga anak nga lalaki ni Ram, nga kamagulangan ni Jerameel, mao sila si Maaz, Jamin, ug si Eker.
Rámnak, Jérakhméel elsőszülöttének pedig fiai voltak: Maás, Jámin és Héker.
28 Ang mga anak nga lalaki ni Onam mao si Shamai ug si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai mao si Nadab ug si Abishur.
Onám fiai voltak: Sammai és Jáda; és Sammai fiai: Nádáb és Abisúr.
29 Ang ngalan sa asawa ni Abishur mao si Abihail, ug nanganak siya alang kaniya kang Aban ug kang Molid.
Abisúr feleségének neve Abihail, a ki szülé néki Akhbánt és Mólidot.
30 Ang mga anak nga lalaki ni Nadab mao si Seled ug si Apaim, apan namatay si Seled nga walay mga anak.
Nádáb fiai: Széled és Appaim: Széled magtalanul halt meg.
31 Ang anak nga lalaki ni Apaim mao si Ishi. Ang anak nga lalaki ni Ishi mao si Shesan. Ang anak nga lalaki ni Shesan mao si Alai.
Appaim fia: Isi; Isi fia: Sésán; Sésán fia: Ahálai.
32 Ang mga anak nga lalaki ni Jada, nga igsoon ni Shamai, mao si Jeter ug si Jonathan. Namatay si Jeter nga walay mga anak.
Jáda fiai, a ki Sammai testvére volt: Jéter és Jonathán; Jéter magtalanul halt meg.
33 Ang mga anak nga lalaki ni Jonathan mao si Pelet ug si Zaza. Mao kini ang mga kaliwat ni Jerameel.
Jonathán fiai: Pélet és Záza. Ezek voltak a Jérakhméel fiai.
34 Karon walay mga anak nga lalaki si Shesan, mga anak nga babaye lamang. Adunay Ehiptohanong sulugoon si Shesan, nga ang ngalan mao si Jarha.
Sésánnak nem voltak fiai, hanem csak leányai; de volt Sésánnak egy Égyiptombeli szolgája, Járha nevű.
35 Gipaminyo ni Shesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang sulugoon ingon nga iyang asawa. Nanganak siya alang kaniya kang Atai.
És adá Sésán e Járha nevű szolgájának az ő leányát feleségül, a ki szülé néki Athait.
36 Si Atai mao ang amahan ni Natan, ug si Natan mao ang amahan ni Zabad.
Athai pedig nemzé Nátánt; Nátán nemzé Zabádot;
37 Si Zabad mao ang amahan ni Eflal, ug si Eflal mao ang amahan ni Obed.
Zabád nemzé Eflált; Eflál nemzé Obedet;
38 Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria.
Obed nemzé Jéhut; Jéhu nemzé Azáriát.
39 Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
Azária nemzé Hélest; Héles nemzé Elását;
40 Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
Elása nemzé Sisémait; Sisémai nemzé Sallumot;
41 Si Shalum mao ang amahan ni Jekamia, ug si Jekamia mao ang amahan ni Elishama.
Sallum nemzé Jékámiát; Jékámia pedig nemzé Elisámát.
42 Ang mga anak nga lalaki ni Caleb, nga Igsoon ni Jerameel, mao si Mesha nga iyang kamagulangan, nga amahan ni Zif. Ang ikaduha niyang anak, mao si Maresha, nga amahan ni Hebron.
A Káleb fiai pedig, a ki Jérakhméel testvére vala: elsőszülötte Mésa; ez volt Zifnek és Marésa fiainak atyjok, Hebronnak atyja.
43 Ang mga anak nga lalaki ni Hebron mao sila si Kora, Tapua, Rekem, ug si Shema.
Hebron fiai: Kórah, Tappuah, Rékem és Séma.
44 Si Shema mao ang amahan ni Raham, nga amahan ni Jorkeam. Si Rekem mao ang amahan ni Shamai.
Séma pedig nemzé Rahámot, a Jorkeám atyját; és Rékem nemzé Sammait,
45 Ang anak ni Shamai mao si Maon, ug si Maon mao ang amahan ni Bet Zur.
A Sammai fia pedig: Máon; ez a Máon volt a Bethsúr atyja.
46 Si Efa, ang laing puyopuyo ni Caleb, nanganak kang Haran, Moza, ug kang Gazez. Si Haran mao ang amahan ni Gazez.
Efa pedig, a Káleb ágyastársa, szülé Háránt és Mósát és Gázezt; és Hárán nemzé Gázezt.
47 Ang mga anak nga lalaki ni Jahdai, mao sila si Regem, Jotam, Geshan, Pelet, Efa, ug si Shaaf.
Jaddai fiai pedig: Régem, Jotám, Gésán, Pelet, Héfa és Saáf.
48 Ang usa pa gayod ka puyopuyo ni Caleb mao si Maaca, nga nanganak kang Sheber ug kang Tirhana.
A Káleb ágyasa Maaka szülé Sébert és Tirhánát.
49 Nanganak usab siya kang Shaaf ang amahan ni Madmana, si Sheva ang amahan ni Macbena ug ang amahan ni Gibea. Ang anak nga babaye ni Caleb mao si Acsa. Mao kini ang mga kaliwat ni Caleb.
És szülé Saáfot, Madmanna atyját, Sevát, a Makbéna atyját és Gibea atyját; és Aksza a Káleb leánya vala.
50 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Hur, ang iyang kamagulangang anak pinaagi kang Efrata: si Shobal ang amahan ni Kiriat Jearim,
Ezek voltak Káleb fiai, a ki Húrnak, az Efrata elsőszülöttének fia volt: Sobál, Kirját-Jeárim atyja.
51 Si Salma ang amahan ni Bethlehem, ug si Haref ang amahan ni Bet Gader.
Szálma, Bethlehem atyja; Háref, Bethgáder atyja.
52 Adunay mga kaliwat si Shobal nga amahan ni Kiriat Jearim: si Haroe, ang katunga sa katawhan nga Manahat,
Voltak pedig Sobálnak is, a Kirját-Jeárim atyjának fiai: Haroé, a fél Menuhót ura.
53 ug ang mga banay ni Kiriat Jearim: mao ang mga Itrahanon, Puthanon, Shumatnon, ug ang Mishranon. Naggikan niini ang kaliwat sa mga Zorahanon ug sa mga Eshtaolnon.
A Kirját-Jeárim háznépei: Jitreusok, Puteusok, Sumateusok, Misraiteusok; ezektől származának a Sorateusok és az Estaoliteusok.
54 Ang mga banay ni Salma mao ang mosunod: ang mga taga-Betlehem, ang mga Netofanon, ang mga Artot Bet Joab, ug ang katunga sa mga Manahatnon—ang mga Zorahanon,
Szálma fiai, Bethlehem és a Netofátbeliek, Atróth, Beth-Joáb, a Czórabeli Manahateusok fele.
55 ang mga banay sa mga escriba nga nagpuyo didto sa Jabez: ang mga Tiratnon, Shimeatnon, ug Sucatnon. Mao kini ang mga Kenhanon nga naggikan kang Hamat, ang katigulangan sa mga Recabnon.
És a Jábesben lakozó tudós emberek háznépei: a Tirateusok, Simateusok, Sukateusok. Ezek a Kineusok, a kik Hámáttól, a Rékáb házának atyjától származtak.

< 1 Cronicas 2 >