< 1 Cronicas 2 >

1 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Israel: sila si Ruben, Simeon, Levi, Juda, Isacar, Zebulun,
אלה בני ישראל ראובן שמעון לוי ויהודה יששכר וזבלון
2 Dan, Jose, Benjamin, Neftali, Gad, ug si Asher.
דן יוסף ובנימן נפתלי גד ואשר
3 Ang mga anak nga lalaki ni Juda mao sila si Er, Onan, ug si Shela, nga anak niya sa anak nga babaye ni Shua nga Canaanhon. Daotan sa panan-aw ni Yahweh ang kamagulangang anak ni Juda nga si Er, ug gipatay siya ni Yahweh.
בני יהודה ער ואונן ושלה--שלושה נולד לו מבת שוע הכנענית ויהי ער בכור יהודה רע בעיני יהוה--וימיתהו
4 Si Tamar nga iyang umagad, nanganak alang kaniya kang Perez ug kang Zera. Adunay lima ka mga anak nga lalaki si Juda.
ותמר כלתו ילדה לו את פרץ ואת זרח כל בני יהודה חמשה
5 Ang mga anak nga lalaki ni Perez mao si Hezron ug si Hamul.
בני פרץ חצרון וחמול
6 Ang lima ka mga anak nga lalaki ni Zera mao sila si Zimri, Etan, Heman, Calcol, ug si Dara.
ובני זרח זמרי ואיתן והימן וכלכל ודרע--כלם חמשה
7 Ang anak nga lalaki ni Carmi mao si Acar nga nagdala ug kasamok sa Israel sa dihang gikawat niya kung unsa ang giandam alang sa Dios.
ובני כרמי--עכר עוכר ישראל אשר מעל בחרם
8 Ang anak nga lalaki ni Etan mao si Azaria.
ובני איתן עזריה
9 Ang mga anak nga lalaki ni Hezron mao sila si Jerameel, Ram, ug si Caleb.
ובני חצרון אשר נולד לו--את ירחמאל ואת רם ואת כלובי
10 Si Ram mao ang amahan ni Aminadab, ug si Aminadab mao ang amahan ni Naason, ang pangulo sa mga kaliwat ni Juda.
ורם הוליד את עמינדב ועמינדב הוליד את נחשון נשיא בני יהודה
11 Si Naason mao ang amahan ni Salma, ug si Salma mao ang amahan ni Boaz.
ונחשון הוליד את שלמא ושלמא הוליד את בעז
12 Si Boaz mao ang amahan ni Obed, ug si Obed mao ang amahan ni Jesse.
ובעז הוליד את עובד ועובד הוליד את ישי
13 Si Jesse mao ang amahan ni Eliab ang iyang kamagulangang anak, ikaduha mao si Abinadab, ikatulo mao si Shimea,
ואישי הוליד את בכרו את אליאב--ואבינדב השני ושמעא השלשי
14 ikaupat mao si Netanel, ikalima mao si Radai,
נתנאל הרביעי רדי החמישי
15 ikaunom mao si Ozem, ug ang ikapito mao si David.
אצם הששי דויד השבעי
16 Ang ilang mga igsoong babaye mao si Zeruya ug si Abigail. Ang tulo ka mga anak nga lalaki ni Zeruya mao sila si Abishai, Joab, ug si Asahel.
ואחיתיהם צרויה ואביגיל ובני צרויה אבשי ויואב ועשהאל--שלשה
17 Nanganak si Abegail kang Amasa, nga ang amahan mao si Jeter nga Ismaelinhon.
ואביגיל ילדה את עמשא ואבי עמשא יתר הישמעאלי
18 Si Caleb nga anak ni Hezron mao ang amahan sa mga anak pinaagi kang Azuba, nga iyang asawa, ug pinaagi kang Jeriot. Ang iyang mga anak mao sila si Jesher, Shobab, ug si Ardon.
וכלב בן חצרון הוליד את עזובה אשה--ואת יריעות ואלה בניה ישר ושובב וארדון
19 Namatay si Azuba, ug unya gipangasawa ni Caleb si Efrat, nga nanganak alang kaniya kang Hur.
ותמת עזובה ויקח לו כלב את אפרת ותלד לו את חור
20 Si Hur mao ang amahan ni Uri ug si Uri mao ang amahan ni Bezalel.
וחור הוליד את אורי ואורי הוליד את בצלאל
21 Unya si Hezron(sa dihang nagpangidaron na siya ug 60 ka tuig) gipangasawa ang anak ni Makir, ang amahan ni Gilead. Gipanganak niya si Segub.
ואחר בא חצרון אל בת מכיר אבי גלעד והוא לקחה והוא בן ששים שנה ותלד לו את שגוב
22 Si Segub mao ang amahan ni Jair, nga nagdumala sa 23 ka mga siyudad sa yuta sa Gilead.
ושגוב הוליד את יאיר ויהי לו עשרים ושלוש ערים בארץ הגלעד
23 Giilog ni Gesor ug ni Aram ang mga lungsod sa Jair ug Kenat, lakip ang 60 ka mga baryo sa palibot niini. Kining tanan nga mga lumulupyo mga kaliwat ni Makir, nga amahan ni Gilead.
ויקח גשור וארם את חות יאיר מאתם את קנת ואת בנתיה--ששים עיר כל אלה בני מכיר אבי גלעד
24 Human sa kamatayon ni Hezron, nakighilawas si Caleb kang Efrata, ang asawa sa iyang amahan nga si Hezron. Gipanganak niya si Ashur, nga amahan ni Tekoa.
ואחר מות חצרון בכלב אפרתה ואשת חצרון אביה ותלד לו את אשחור אבי תקוע
25 Ang mga anak nga lalaki ni Jerameel, nga kamagulangang anak ni Hezron, mao sila si Ram ang kamagulangan, si Buna, Oren, Ozem ug si Ahija.
ויהיו בני ירחמאל בכור חצרון הבכור רם ובונה וארן ואצם אחיה
26 Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
27 Ang mga anak nga lalaki ni Ram, nga kamagulangan ni Jerameel, mao sila si Maaz, Jamin, ug si Eker.
ויהיו בני רם בכור ירחמאל--מעץ וימין ועקר
28 Ang mga anak nga lalaki ni Onam mao si Shamai ug si Jada. Ang mga anak nga lalaki ni Shamai mao si Nadab ug si Abishur.
ויהיו בני אונם שמי וידע ובני שמי נדב ואבישור
29 Ang ngalan sa asawa ni Abishur mao si Abihail, ug nanganak siya alang kaniya kang Aban ug kang Molid.
ושם אשת אבישור אביהיל ותלד לו את אחבן ואת מוליד
30 Ang mga anak nga lalaki ni Nadab mao si Seled ug si Apaim, apan namatay si Seled nga walay mga anak.
ובני נדב סלד ואפים וימת סלד לא בנים
31 Ang anak nga lalaki ni Apaim mao si Ishi. Ang anak nga lalaki ni Ishi mao si Shesan. Ang anak nga lalaki ni Shesan mao si Alai.
ובני אפים ישעי ובני ישעי ששן ובני ששן אחלי
32 Ang mga anak nga lalaki ni Jada, nga igsoon ni Shamai, mao si Jeter ug si Jonathan. Namatay si Jeter nga walay mga anak.
ובני ידע אחי שמי יתר ויונתן וימת יתר לא בנים
33 Ang mga anak nga lalaki ni Jonathan mao si Pelet ug si Zaza. Mao kini ang mga kaliwat ni Jerameel.
ובני יונתן פלת וזזא אלה היו בני ירחמאל
34 Karon walay mga anak nga lalaki si Shesan, mga anak nga babaye lamang. Adunay Ehiptohanong sulugoon si Shesan, nga ang ngalan mao si Jarha.
ולא היה לששן בנים כי אם בנות ולששן עבד מצרי ושמו ירחע
35 Gipaminyo ni Shesan ang iyang anak nga babaye kang Jarha nga iyang sulugoon ingon nga iyang asawa. Nanganak siya alang kaniya kang Atai.
ויתן ששן את בתו לירחע עבדו לאשה ותלד לו את עתי
36 Si Atai mao ang amahan ni Natan, ug si Natan mao ang amahan ni Zabad.
ועתי הליד את נתן ונתן הוליד את זבד
37 Si Zabad mao ang amahan ni Eflal, ug si Eflal mao ang amahan ni Obed.
וזבד הוליד את אפלל ואפלל הוליד את עובד
38 Si Obed mao ang amahan ni Jehu, ug si Jehu mao ang amahan ni Azaria.
ועובד הוליד את יהוא ויהוא הליד את עזריה
39 Si Azaria mao ang amahan ni Helez, ug si Helez mao ang amahan ni Eleasa.
ועזריה הליד את חלץ וחלץ הליד את אלעשה
40 Si Eleasa mao ang amahan ni Sismai, ug si Sismai mao ang amahan ni Shalum.
ואלעשה הליד את ססמי וססמי הליד את שלום
41 Si Shalum mao ang amahan ni Jekamia, ug si Jekamia mao ang amahan ni Elishama.
ושלום הוליד את יקמיה ויקמיה הליד את אלישמע
42 Ang mga anak nga lalaki ni Caleb, nga Igsoon ni Jerameel, mao si Mesha nga iyang kamagulangan, nga amahan ni Zif. Ang ikaduha niyang anak, mao si Maresha, nga amahan ni Hebron.
ובני כלב אחי ירחמאל מישע בכרו הוא אבי זיף ובני מרשה אבי חברון
43 Ang mga anak nga lalaki ni Hebron mao sila si Kora, Tapua, Rekem, ug si Shema.
ובני חברון--קרח ותפח ורקם ושמע
44 Si Shema mao ang amahan ni Raham, nga amahan ni Jorkeam. Si Rekem mao ang amahan ni Shamai.
ושמע הוליד את רחם אבי ירקעם ורקם הוליד את שמי
45 Ang anak ni Shamai mao si Maon, ug si Maon mao ang amahan ni Bet Zur.
ובן שמי מעון ומעון אבי בית צור
46 Si Efa, ang laing puyopuyo ni Caleb, nanganak kang Haran, Moza, ug kang Gazez. Si Haran mao ang amahan ni Gazez.
ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז
47 Ang mga anak nga lalaki ni Jahdai, mao sila si Regem, Jotam, Geshan, Pelet, Efa, ug si Shaaf.
ובני יהדי--רגם ויותם וגישן ופלט ועיפה ושעף
48 Ang usa pa gayod ka puyopuyo ni Caleb mao si Maaca, nga nanganak kang Sheber ug kang Tirhana.
פילגש כלב מעכה ילד שבר ואת תרחנה
49 Nanganak usab siya kang Shaaf ang amahan ni Madmana, si Sheva ang amahan ni Macbena ug ang amahan ni Gibea. Ang anak nga babaye ni Caleb mao si Acsa. Mao kini ang mga kaliwat ni Caleb.
ותלד שעף אבי מדמנה את שוא אבי מכבנה ואבי גבעא ובת כלב עכסה
50 Mao kini ang mga anak nga lalaki ni Hur, ang iyang kamagulangang anak pinaagi kang Efrata: si Shobal ang amahan ni Kiriat Jearim,
אלה היו בני כלב בן חור בכור אפרתה--שובל אבי קרית יערים
51 Si Salma ang amahan ni Bethlehem, ug si Haref ang amahan ni Bet Gader.
שלמא אבי בית לחם חרף אבי בית גדר
52 Adunay mga kaliwat si Shobal nga amahan ni Kiriat Jearim: si Haroe, ang katunga sa katawhan nga Manahat,
ויהיו בנים לשובל אבי קרית יערים הראה חצי המנחות
53 ug ang mga banay ni Kiriat Jearim: mao ang mga Itrahanon, Puthanon, Shumatnon, ug ang Mishranon. Naggikan niini ang kaliwat sa mga Zorahanon ug sa mga Eshtaolnon.
ומשפחות קרית יערים--היתרי והפותי והשמתי והמשרעי מאלה יצאו הצרעתי--והאשתאלי
54 Ang mga banay ni Salma mao ang mosunod: ang mga taga-Betlehem, ang mga Netofanon, ang mga Artot Bet Joab, ug ang katunga sa mga Manahatnon—ang mga Zorahanon,
בני שלמא בית לחם ונטופתי עטרות בית יואב וחצי המנחתי הצרעי
55 ang mga banay sa mga escriba nga nagpuyo didto sa Jabez: ang mga Tiratnon, Shimeatnon, ug Sucatnon. Mao kini ang mga Kenhanon nga naggikan kang Hamat, ang katigulangan sa mga Recabnon.
ומשפחות ספרים ישבו (ישבי) יעבץ תרעתים שמעתים שוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב

< 1 Cronicas 2 >