< Тит 2 >
1 Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно:
But you—speak what is suitable [according] to the sound teaching.
2 Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
Elders [are] to be temperate, dignified, sober, sound in faith, in the love, in the endurance.
3 също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
Aged women, in like manner, in behavior as becomes sacred persons, not false accusers, not enslaved to much wine, teachers of good things,
4 за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,
5 да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that evil may not be spoken of the word of God.
6 Така и потомците увещавай да бъдат разбрани.
The younger men, in like manner, exhort [them] to be sober-minded.
7 Във всичко показвай себе си пример за добри дела; в поучението показвай искреност, сериозност,
Concerning all things, present yourself [as] a pattern of good works—in the teaching [with] uncorruptedness, dignity,
8 здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
sound discourse [that is] blameless, so that he who is of the contrary may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
9 Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат,
Servants [are] to be subject to their own masters, to be well-pleasing in all things, not contradicting,
10 да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител.
not stealing, but showing all good steadfastness, that the teaching of God our Savior they may adorn in all things.
11 Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци,
For the saving grace of God has appeared to all men,
12 и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ), (aiōn )
teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, we may live soberly, and righteously, and piously in the present age, (aiōn )
13 ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
waiting for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
14 който даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и очисти за Себе Си люде за Свое притежание, ревностни за добри дела.
who gave Himself for us, that He might ransom us from all lawlessness, and might purify to Himself a special people, zealous of good works.
15 Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира.
Speak these things, and exhort and convict with all authority; let no one despise you!