< Тит 1 >
1 Павел, слуга Божий и апостол Исус Христов за подпомагане вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е благочестието,
ཨནནྟཛཱིཝནསྱཱཤཱཏོ ཛཱཏཱཡཱ ཨཱིཤྭརབྷཀྟེ ཪྻོགྱསྱ སཏྱམཏསྱ ཡཏ྄ ཏཏྭཛྙཱནཾ ཡཤྩ ཝིཤྭཱས ཨཱིཤྭརསྱཱབྷིརུཙིཏལོཀཻ རླབྷྱཏེ ཏདརྠཾ (aiōnios )
2 в надежда за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже, (aiōnios )
ཡཱིཤུཁྲཱིཥྚསྱ པྲེརིཏ ཨཱིཤྭརསྱ དཱསཿ པཽལོ྅ཧཾ སཱདྷཱརཎཝིཤྭཱསཱཏ྄ མམ པྲཀྲྀཏཾ དྷརྨྨཔུཏྲཾ ཏཱིཏཾ པྲཏི ལིཁམི།
3 а в своите времена яви словото Си чрез посланието, поверено на мене по заповед на Бога, нашия Спасител,
ནིཥྐཔཊ ཨཱིཤྭར ཨཱདིཀཱལཱཏ྄ པཱུཪྻྭཾ ཏཏ྄ ཛཱིཝནཾ པྲཏིཛྙཱཏཝཱན྄ སྭནིརཱུཔིཏསམཡེ ཙ གྷོཥཎཡཱ ཏཏ྄ པྲཀཱཤིཏཝཱན྄།
4 до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.
མམ ཏྲཱཏུརཱིཤྭརསྱཱཛྙཡཱ ཙ ཏསྱ གྷོཥཎཾ མཡི སམརྤིཏམ྄ ཨབྷཱུཏ྄། ཨསྨཱཀཾ ཏཱཏ ཨཱིཤྭརཿ པརིཏྲཱཏཱ པྲབྷུ ཪྻཱིཤུཁྲཱིཥྚཤྩ ཏུབྷྱམ྄ ཨནུགྲཧཾ དཡཱཾ ཤཱནྟིཉྩ ཝིཏརཏུ།
5 Оставих те в Крит по тая причина, да туриш ред в недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах;
ཏྭཾ ཡད྄ ཨསམྤཱུརྞཀཱཪྻྱཱཎི སམྤཱུརཡེ རྨདཱིཡཱདེཤཱཙྩ པྲཏིནགརཾ པྲཱཙཱིནགཎཱན྄ ནིཡོཛཡེསྟདརྠམཧཾ ཏྭཱཾ ཀྲཱིཏྱུཔདྭཱིཔེ སྠཱཔཡིཏྭཱ གཏཝཱན྄།
6 ако е някой непорочен, на една жена мъж, и има вярващи чада, които не са обвинени в разпуснат живот или в непокорство.
ཏསྨཱད྄ ཡོ ནརོ ྅ནིནྡིཏ ཨེཀསྱཱ ཡོཥིཏཿ སྭཱམཱི ཝིཤྭཱསིནཱམ྄ ཨཔཙཡསྱཱཝཱདྷྱཏྭསྱ ཝཱ དོཥེཎཱལིཔྟཱནཱཉྩ སནྟཱནཱནཱཾ ཛནཀོ བྷཝཏི ས ཨེཝ ཡོགྱཿ།
7 Защото епископът трябва да бъде непорочен, като Божий настойник, не своеволен, нито гневлив, нито навикнал на пияни разправии, нито побойник нито да е лаком за гнусна печалба;
ཡཏོ ཧེཏོརདྱཀྵེཎེཤྭརསྱ གྲྀཧཱདྱཀྵེཎེཝཱནིནྡནཱིཡེན བྷཝིཏཝྱཾ། ཏེན སྭེཙྪཱཙཱརིཎཱ ཀྲོདྷིནཱ པཱནཱསཀྟེན པྲཧཱརཀེཎ ལོབྷིནཱ ཝཱ ན བྷཝིཏཝྱཾ
8 а гостолюбив, да обича доброто, разбрану праведен, благочестив, самообладан;
ཀིནྟྭཏིཐིསེཝཀེན སལློཀཱནུརཱགིཎཱ ཝིནཱིཏེན ནྱཱཡྻེན དྷཱརྨྨིཀེཎ ཛིཏེནྡྲིཡེཎ ཙ བྷཝིཏཝྱཾ,
9 който да държи вярното слово според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение, и да опровергава ония, които противоречат.
ཨུཔདེཤེ ཙ ཝིཤྭསྟཾ ཝཱཀྱཾ ཏེན དྷཱརིཏཝྱཾ ཡཏཿ ས ཡད྄ ཡཐཱརྠེནོཔདེཤེན ལོཀཱན྄ ཝིནེཏུཾ ཝིགྷྣཀཱརིཎཤྩ ནིརུཏྟརཱན྄ ཀརྟྟུཾ ཤཀྣུཡཱཏ྄ ཏད྄ ཨཱཝཤྱཀཾ།
10 Защото има мнозина непокорни човеци, празнословци и измамници, а особено от обрязаните,
ཡཏསྟེ བཧཝོ ྅ཝཱདྷྱཱ ཨནརྠཀཝཱཀྱཝཱདིནཿ པྲཝཉྩཀཱཤྩ སནྟི ཝིཤེཥཏཤྪིནྣཏྭཙཱཾ མདྷྱེ ཀེཙིཏ྄ ཏཱདྲྀཤཱ ལོཀཱཿ སནྟི།
11 чиито уста трябва да се затулят, човеци, които извръщават цели домове, като учат за гнусна печалба това, което не трябва да учат.
ཏེཥཱཉྩ ཝཱགྲོདྷ ཨཱཝཤྱཀོ ཡཏསྟེ ཀུཏྶིཏལཱབྷསྱཱཤཡཱནུཙིཏཱནི ཝཱཀྱཱནི ཤིཀྵཡནྟོ ནིཁིལཔརིཝཱརཱཎཱཾ སུམཏིཾ ནཱཤཡནྟི།
12 Един от тях някой си техен пророк е казъл: "Критяните са винаги лъжци, Зли зверове, лениви търбуси".
ཏེཥཱཾ སྭདེཤཱིཡ ཨེཀོ བྷཝིཥྱདྭཱདཱི ཝཙནམིདམུཀྟཝཱན྄, ཡཐཱ, ཀྲཱིཏཱིཡམཱནཝཱཿ སཪྻྭེ སདཱ ཀཱཔཊྱཝཱདིནཿ། ཧིཾསྲཛནྟུསམཱནཱསྟེ ྅ལསཱཤྩོདརབྷཱརཏཿ༎
13 Това свидетелство е вярно. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата.
སཱཀྵྱམེཏཏ྄ ཏཐྱཾ, ཨཏོ ཧེཏོསྟྭཾ ཏཱན྄ གཱཌྷཾ བྷརྟྶཡ ཏེ ཙ ཡཐཱ ཝིཤྭཱསེ སྭསྠཱ བྷཝེཡུ
14 и да не дадът внимание на юдейски басни и на заповеди от човеци, които се отвръщат от истината.
ཪྻིཧཱུདཱིཡོཔཱཁྱཱནེཥུ སཏྱམཏབྷྲཥྚཱནཱཾ མཱནཝཱནཱམ྄ ཨཱཛྙཱསུ ཙ མནཱཾསི ན ནིཝེཤཡེཡུསྟཐཱདིཤ།
15 За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите нищо няма чисто, но умът им съвестта им са осквернени.
ཤུཙཱིནཱཾ ཀྲྀཏེ སཪྻྭཱཎྱེཝ ཤུཙཱིནི བྷཝནྟི ཀིནྟུ ཀལངྐིཏཱནཱམ྄ ཨཝིཤྭཱསིནཱཉྩ ཀྲྀཏེ ཤུཙི ཀིམཔི ན བྷཝཏི ཡཏསྟེཥཱཾ བུདྡྷཡཿ སཾཝེདཱཤྩ ཀལངྐིཏཱཿ སནྟི།
16 Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело.
ཨཱིཤྭརསྱ ཛྙཱནཾ ཏེ པྲཏིཛཱནནྟི ཀིནྟུ ཀརྨྨབྷིསྟད྄ ཨནངྒཱིཀུཪྻྭཏེ ཡཏསྟེ གརྷིཏཱ ཨནཱཛྙཱགྲཱཧིཎཿ སཪྻྭསཏྐརྨྨཎཤྩཱཡོགྱཱཿ སནྟི།