< Песен на песните 1 >

1 Соломоновата песен на песните.
The Song of Songs, which is by Solomon.
2 Нека ме целуне с целувките на устата си, Защото любовта ти е по-желателна от виното.
[[M.]] O that he would kiss me with one of the kisses of his mouth! For thy love is better than wine.
3 Твоите масла са благоуханни; Името ти е ароматно като изляно масло; Затова те обичат девиците.
Because of the savor of thy precious perfumes, (Thy name is like fragrant oil poured forth, ) Therefore do the virgins love thee.
4 Привлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въвежда във вътрешните си стаи; Ще се радваме и ще веселим за тебе, Ще спомняме твоята любов повече от виното; С право те обичат!
Draw me after thee; let us run! The king hath led me to his chambers! We will be glad and rejoice in thee; We will praise thy love more than wine. Justly do they love thee!
5 Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, Като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, as the curtains of Solomon.
6 Не ме гледайте, че съм почерняла, Понеже слънцето ме е припърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, Поставиха ме пазачка на лозята; Но своето лозе но опазих.
Gaze not upon me because I am black, Because the sun hath looked upon me! My mother's sons were angry with me; They made me keeper of the vineyards; My vineyard, my own, have I not kept.
7 Кажи ми ти, кого люби душата ми, Где пасеш стадото си, где го успокояваш на пладне; Че защо да съм като една, която се скита Край стадата на твоите другари?
Tell me, thou whom my soul loveth, where thou feedest thy flock, Where thou leadest it to rest at noon; For why should I be like a veiled one by the flocks of thy companions?
8 Ако ти не знаеш, хубавице между жените, Излез по дирите на стадата И паси яретата си при шатрите на овчарите.
[[Lad.]] If thou know not, O thou fairest among women, Trace thou thy way by the tracks of the flock, And feed thy kids beside the shepherds' tents!
9 Уподобих те, любезна моя, На конете от Фараоновите колесници.
[[Lov.]] To the horses in the chariots of Pharaoh Do I compare thee, my love!
10 Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
Comely are thy cheeks with rows of jewels, Thy neck with strings of pearls.
11 Ще ти направим златни плетеници Със сребърни копчета.
Golden chains will we make for thee, With studs of silver.
12 Докато царят седи на трапезата си, Нардът ми издава благоуханието си.
[[M.]] While the king reclineth at his table, My spikenard sendeth forth its fragrance.
13 Възлюбеният ми е за мене като китка от смирна, Която лежи между гърдите ми.
A bunch of myrrh is my beloved to me; He shall abide between my breasts.
14 Възлюбленият ми е за мене като кипрова китка В лозята на Енгади.
My beloved is to me a cluster of henna-flowers From the gardens of Engedi.
15 Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти са като на гълъбите.
[[Lov.]] Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair! Thine eyes are doves.
16 Ето, хубав си, любезни ми, да! Приятен си; И постелката ни е зеленината.
[[M.]] Behold, thou art fair, my beloved, yea, lovely; And green is our bed.
17 Гредите на къщите ни са кедрови, Дъските ни са кипарисови.
The cedars are the beams of our house, And its roof the cypresses.

< Песен на песните 1 >