< Римляни 16 >

1 Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея,
Поручаю ж вам Фиву, сестру нашу, служительку церкви, що в Денхреях,
2 да я приемете в Господа, както е прилично на светиите, и да и помогнете в каквото би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както на самия мене.
щоб прийняли її в Господі, як личить сьвятим, і помагали їй, в якому дїлї вас потрібувати ме; бо вона була заступницею многим, і самому мені.
3 Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила,
Витайте Прискилу та Аквилу, помічників моїх у Христї Ісусї,
4 които за моя живот си положиха вратовете под нож, на които не само благодаря, но и всички църкви между езичниците; поздравете и домашната им църква.
(котрі за мою душу шию свою клали, й котрим не тільки я дякую, та і всї церкви поган, ) і домашню їх церкву.
5 Поздравете любезния ми Епинета, който е първият плод на Азия за Христа.
Витайте Епенета, любого мого, котрий єсть первоплід Ахаї для Христа.
6 Поздравете Мария, която се е трудила много за вас.
Витайте Марию, що трудилась багато для нас.
7 Поздравете Андроника и Юния, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се считат за бележити и които още преди мене бяха в Христа.
Витайте Андропика та Юния, родину мою і товаришів неволї моєї; вони значні між апостолами, і перше мене увірували в Христа.
8 Поздравете любезния ми в Господа Амплият.
Витайте Амплия, любого мого в Господї.
9 Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия.
Витайте Урбана, помічника нашого в Христї, і Стахия, любого менї.
10 Поздравете одобрения за верен в Христа Апелият. Поздравете ония, които са от Аристовуловото семейство.
Витайте Апелеса, вірного в Христї. Витайте Аристовулових.
11 Поздравете роднината ми Иродиона. Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа.
Витайте Іродиона, родину мою. Витайте з Наркисових, которі в Господї.
12 Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете любезната Пероида, която е работила много в Господа.
Витайте Трифену й Трифосу, що трудять ся в Господі, витайте Перейду любу, що багато трудилась в Господі.
13 Поздравете избрания от Господа Руфа, и неговата майка, която е и моя.
Витайте Руфа, вибраного в Господі, і матір його й мою.
14 Поздравете Асинкрита, Флегоита, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях.
Витайте Асинкрита, Флегонта, Єрма, Патрова, Єрмия і инших з ними братів.
15 Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях.
Витайте Филолога й Юлию, Нерея і сестру його, і Олимпана, і всіх сьвятих з ними.
16 Позравете се един друг с света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви.
Витайте один одного цїлуваннєм сьвятим. Витають вас церкви Христові.
17 И моля ви се, братя, да забележите тия, които причиняват раздори и съблазни, противно на учението, което сте научили, и отстранявайте се от тях.
Благаю ж вас, браттє, остерегайтесь тих, що роблять незгоду та поблазнї проти науки, котрої ви навчились, і вхиляйтесь од них.
18 Защото такива човеци не служат на нашия Господ [Исус] Христос, а на своите си охоти ( Гръцки: на своя си търбух ), и съблаги и ласкави думи прилъгват сърцата на простодушните.
Бо такі Господеві нашому Ісусу Христу не служять, а своєму череву; і ласкавими словами та благословеннєм обманюють серця нелукавих.
19 Защото вашата послушност е известна на всички, по която причина аз се радвам за вас. Но желал бих да бъдете мъдри относно доброто, а прости относно злото.
Бо слухняність ваша до всїх дійшла, тим я радуюсь вами, хочу ж, щоб були мудрі на добре, а неприступні на лихе.
20 А Бог на мира, скоро ще смаже сатана под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас.
Бог же впокою розітре сатану під ногами вашими незабаром. Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь.
21 Поздравяват ви съработникът ми Тимотей, и сродниците ми Лукий, Ясон и Сосипатър.
Витає вас Тимотей, помічник мій, та Лукий, та Ясон, та Сосипатр, родина моя.
22 Аз Тертий, който написах това послание, ви поздравявам в Господа.
Витаю вас у Господї я Тертий, що написав посланнє се.
23 Поздравява ви Гаий, гостоприемникът на мене и на цялата църква. Поздравява ви градския ковчежник Ераст и брат Кварт.
Витає вас Гай, гостинник мій і всієї церкви. Витає вас Єраст, домо-рядник городський, і Кварт брат.
24 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде всички вас. Амин.
Благодать Господа нашого Ісуса Христа з усїма вами. Амінь.
25 А на Този, Който може да ви утвърди според моето благовестие и проповедта за Исуса Христа, според откриването на тайната, която е била замълчана от вечни времена, (aiōnios g166)
Тому ж, що може вас утвердити до благовістю моєму і проповіданню Ісус-Христовому, по відкриттю тайни від часів вічних умовчаної, (aiōnios g166)
26 а сега се е явила, и чрез пророческите писания по заповедта на вечния Бог е станала позната на всичките народи за тяхно покоряване на вярата, (aiōnios g166)
тепер же обявленої, і через писання пророчеські, по повелінню вічнього Бога, на послуханнє віри, усім народам звіщеної, - (aiōnios g166)
27 на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исуса Христа до века. Амин. (aiōn g165)
єдиному премудрому Богові, через Ісуса Христа, котрому слава на віки. Амінь. (aiōn g165)

< Римляни 16 >