< Римляни 12 >
1 И тъй, моля ви, братя, поради Божиите милости, да представите телата си в жертва жива, света, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение.
Protož prosím vás, bratří, skrze milosrdenství Boží, abyste vydávali těla svá v obět živou, svatou, Bohu libou, rozumnou službu vaši.
2 И недейте се съобразява с тоя век ( Или: свят )., но преобразявайте се чрез обновяване на ума си, за да познаете от опит що е Божията воля, (aiōn )
A nepřipodobňujte se světu tomuto, ale proměňtež se obnovením mysli vaší, tak abyste zkusili, jaká by byla vůle Boží dobrá, libá a dokonalá. (aiōn )
3 Защото, чрез дадената ми благодат, казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, но да разсъждава така, щото да мисли скромно, според делата на вярата, които Бог е на всекиго разпределил.
Neboť pravím (skrze milost, kteráž dána jest mi, ) každému z těch, jenž jsou mezi vámi, aby ne více smyslil, než sluší smysliti, ale aby smyslil v středmosti, tak jakž jednomu každému Bůh udělil míru víry.
4 Защото, както имаме много части в едно тяло, а не всичките части имат същата служба,
Nebo jakož v jednom těle mnohé údy máme, ale nemají všickni údové jednostejného díla,
5 така и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки от нас, един на друг.
Tak mnozí jedno tělo jsme v Kristu, a obzvláštně jedni druhých údové.
6 И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата;
Ale majíce obdarování rozdílná podle milosti, kteráž dána jest nám, buďto proroctví, kteréž ať jest podle pravidla víry;
7 ако ли служене, нека прилежаваме в служенето, ако някой поучава, нека прилежава в поучаването:
Buďto úřad, v bedlivém přisluhování; buďto ten, jenž učí, v vyučování.
8 ако увещава, в увещаването: който раздава, да раздава щедро; който управлява, да управлява с усърдие; който показва милост, да я показва доброволно.
Též kdo napomíná, v napomínání; ten, jenž rozdává, dávej v upřímnosti; kdož jiným předložen jest, konej úřad svůj s pilností; kdo milosrdenství činí, s ochotností.
9 Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто.
Milování buď bez pokrytství; v ošklivosti mějte zlé, připojeni jsouce k dobrému.
10 В братолюбието си обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит.
Láskou bratrskou jedni k druhým nakloněni jsouce, uctivostí se vespolek předcházejte,
11 В усърдието бивайте нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа.
V pracech neleniví, duchem vroucí, příhodnosti času šetřící,
12 Радвайте се в надеждата, в скръб бивайте твърди, в молитва постоянни.
Nadějí se radující, v souženích trpěliví, na modlitbě ustaviční,
13 Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие.
V potřebách s svatými se sdělující, přívětivosti k hostem následující.
14 Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете
Dobrořečte protivníkům vašim, dobrořečte, pravím, a nezlořečte.
15 Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат.
Radujte s radujícími, a plačte s plačícími.
16 Бъдете единомислени един към друг; не давайте ума си на високи неща, но предавайте се на скромни неща; не считайте себе си за мъдри.
Buďte vespolek jednomyslní, ne vysoce o sobě smýšlejíce, ale k nízkým se nakloňujíce.
17 Никому не връщайте зло за зло; промишлявайте за това, което е добро пред всичките човеци;
Nebuďte opatrní sami u sebe. Žádnému zlého za zlé neodplacujte, opatrujíce dobré přede všemi lidmi,
18 ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци.
Jestliže jest možné, pokudž na vás jest, se všemi lidmi pokoj majíce,
19 Не си отмъстявайте, възлюбени, но дайте място на Божия гняв; защото е писано: "На мене принадлежи отмъщението, Аз ще сторя въздаяние, казва Господ".
Ne sami sebe mstíce, nejmilejší, ale dejte místo hněvu; nebo psáno jest: Mně pomsta, já odplatím, praví Pán.
20 Но, "Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му".
A protož lační-li nepřítel tvůj, nakrm jej, a žízní-li, dej mu píti. Nebo to učině, uhlí řeřavé shrneš na hlavu jeho.
21 Не се оставай да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто.
Nedej se přemoci zlému, ale přemáhej v dobrém zlé.