< Римляни 10 >

1 Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога е за спасението на Израиля.
Brothers, my heart’s desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved.
2 Защото свидетелствувам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание.
For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
3 Понеже, ако не знаят правдата, която е от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога.
For being ignorant of God’s righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they did not subject themselves to the righteousness of God.
4 Понеже Христос изпълнява целта на закона, да се оправдае всеки, който вярва.
For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes.
5 Защото Моисей пише, че човек, който върши правдата, която е чрез пазенето на закона, ще живее чрез нея.
For Moses writes about the righteousness of the law, “The one who does them will live by them.”
6 А правдата, която е чрез вяра, говори така: "Да не речеш в сърцето си: Кой ще се възкачи на небето, сиреч, да свали Христа?
But the righteousness which is of faith says this, “Do not say in your heart, ‘Who will ascend into heaven?’ (that is, to bring Christ down);
7 или: Кой ще слезе в бездната, сиреч да възведе Христа от мъртвите?" (Abyssos g12)
or, 'Who will descend into the Abyss (Abyssos g12)?' (that is, to bring Christ up from the dead.)"
8 Но що казва тя? Казва, че "думата е близу при тебе, в устата ти и в сърцето ти", сиреч думата на вярата която проповядваме.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart;” that is, the word of faith which we preach:
9 Защото, ако изповядваш с устата си, че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите ще се спасиш;
that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
10 Защото със сърце вярва човек и се оправдава, и с устата прави изповед и се спасява.
For with the heart one believes resulting in righteousness; and with the mouth confession is made resulting in salvation.
11 Защото писанието казва: "Никой, който вярва в Него, не ще се посрами".
For the Scripture says, “Whoever believes in him will not be disappointed.”
12 Понеже няма разлика между юдеин и грък защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават.
For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
13 Защото "всеки, който призове Господното име, ще се спаси".
For, “Whoever will call on the name of the Lord will be saved.”
14 Как, прочее, ще призоват Този, в Когото не са повярвали? И как ще повярват в Този за Когото не са чули? А как ще чуят без проповедник?
How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher?
15 И как ще проповядват, ако не бъдат пратени? Както е писано:
And how will they preach unless they are sent? As it is written: “How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!”
16 Но не всички послушаха благовестието; Защото Исаия казва: "Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули"?
But they did not all listen to the glad news. For Isaiah says, “Lord, who has believed our report?”
17 И тъй, вярването е от слушане, а слушането
So faith comes by hearing, and hearing by the word of God.
18 Но казвам: те не са ли чули? Наистина чули са:
But I say, did not they hear? Yes, most certainly, “Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.”
19 Но пак казвам: Израил не е ли разбрал? Разбрал е, защото първо Моисей казва:
But I ask, did not Israel know? First Moses says, “I will provoke you to jealousy with that which is no nation. I will make you angry with a nation void of understanding.”
20 А Исаия се осмелява да каже:
Isaiah is very bold and says, “I was found by those who did not seek me. I was revealed to those who did not ask for me.”
21 а за Израиля казва:
But about Israel he says, “All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.”

< Римляни 10 >